De même, nous appelons Israël à se retirer de tous les territoires palestiniens et arabes illégalement occupés, y compris Jérusalem, le plateau du Golan syrien et le sud du Liban. | UN | وبالمثل، ندعو اسرائيل إلى الانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة بصورة غير شرعية، بما فيها القدس ومرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان. |
Pour que la paix et la stabilité prévalent dans la région, il faut qu'Israël se retire sans conditions de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967. | UN | وتحقيق السلم والاستقرار في المنطقة يقتضي انسحاب اسرائيل غير المشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
Le Bangladesh continuera de s'en tenir à sa position déclarée : demander à Israël de se retirer de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967. | UN | وستبقى بنغلاديش أيضا ثابتة على موقفها المعلن، الذي يطالب إسرائيل بالانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
Cela exigeait le retrait total d'Israël de tous les territoires palestiniens et arabes occupés, y compris la ville sainte d'Al Qods Al Charif. | UN | وهذا يقتضي الانسحاب الكامل للسلطات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك مدينة القدس الشريف المقدسة. |
136.186 Mettre fin à l'occupation illégale et illicite de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris de Jérusalem (Malaisie); | UN | 136-186- وضع حد لاحتلالها غير القانوني وغير المشروع لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس (ماليزيا)؛ |
Ceux-ci ont, entre autres, exprimé leur appui sans réserve à la lutte légitime du peuple palestinien pour garantir le respect de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance, et ont réitéré leur exigence de voir Israël se retirer de tous les territoires palestiniens et arabes occupés, y compris Jérusalem. | UN | فقدأعربوا، في جملة أمور، عن تأييدهم غير المشروط لكفاح الشعب الفلسطيني لضمان احترام حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وكـــرروا المطالبة بانسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها القدس. |
4. Engage en particulier les États-Unis à faire pression sur Israël pour qu'il se conforme aux conditions auxquelles il a souscrit pour obtenir des garanties de crédits du Gouvernement américain, et en premier lieu pour qu'il gèle les colonies de peuplement dans tous les territoires palestiniens et arabes occupés; | UN | ٤ - حث الولايات المتحدة بصفة خاصة للعمل على إلزام إسرائيل بالتقيد بالشروط التي التزمت بها للحصول على ضمانات القروض اﻷمريكية وفي مقدمتها تجميد النشاط الاستيطاني في جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة. |
On se rappellera qu'au dernier Sommet du Mouvement des non-alignés, les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur appui inconditionnel à la lutte légitime menée par le peuple palestinien pour assurer le respect de ses droits inaliénables à l'autodétermination et à l'indépendance, et ont appelé à nouveau au retrait d'Israël de tous les territoires palestiniens et arabes occupés, y compris Jérusalem. | UN | ولعلكم تذكرون أن رؤساء الدول أو الحكومات أعربــــوا في آخــــر مؤتمـــــر قمة لحركة عدم الانحياز، عن تأييدهم غير المشروط لكفاح الشعب الفلسطيني المشروع لضمان احترام حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وطلبوا إلى إسرائيل مرة أخرى الانسحاب مــــن جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة، بما في ذلك القدس. |
Pour que la paix, la justice et la stabilité prévalent au Moyen-Orient, l'ONU doit garantir le retrait inconditionnel d'Israël de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris Jérusalem, le Golan syrien et le Liban, par l'application des résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978). | UN | ومن أجل أن يستتب السلام والعدالة والاستقرار في الشرق اﻷوسط، يجب أن تضمن اﻷمم المتحدة انسحاب إسرائيل غير المشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، والجولان السوري ولبنان، من خلال تنفيذ قـــــرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣(، و ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
Face à cette situation lourde de périls, il importe de rappeler que le règlement juste et définitif du conflit au Moyen-Orient passe par le retrait total et inconditionnel des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens et arabes occupés, et l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination, y compris la création d'un État libre et souverain avec Al Qods pour capitale. | UN | ولمعالجة هذه الوضعية المشحونة بالمخاطر، فإنه لا محيد عن التذكير بأن الحل الشامل والعادل والدائم لقضية الشرق اﻷوسط يمر حتما عبر الانسحــــاب اﻹسرائيلي الكامــــل واللامشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، وممارسة الشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير، بما في ذلك إقامة دولته وعاصمتها القدس الشريف. |
136.171 Prendre des mesures urgentes et immédiates pour mettre un terme à l'occupation de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967 (Afrique du Sud); | UN | 136-171- اتخاذ خطوات فورية وعاجلة لإنهاء احتلالها لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 (جنوب أفريقيا)؛ |