ويكيبيديا

    "tous les titulaires de mandats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المكلفين بولايات
        
    • جميع أصحاب الولايات
        
    tous les titulaires de mandats doivent respecter strictement les clauses du mandat qui leur a été confié, c'est ce qu'en attendent les États Membres. UN ويجب على جميع المكلفين بولايات الالتزام بولاياتهم بشكل كامل. وهذا ما تتوقعه الدول الأعضاء منهم.
    Des échanges de vues ont eu lieu entre le Conseil des droits de l'homme à sa première session et le Président du Comité de coordination qui a donné lecture d'une déclaration qui avait été préparée par tous les titulaires de mandats. UN وخاطب رئيس لجنة التنسيق الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان وأدلى ببيان أعده جميع المكلفين بولايات.
    tous les titulaires de mandats ont clairement souligné qu'il fallait faire en sorte de maintenir et de renforcer le système des procédures spéciales. UN وأكد جميع المكلفين بولايات بشكل قاطع ضرورة إبقاء نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه.
    La Zambie a aussi invité tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales chargés des droits de l'homme à visiter le pays. UN كما دعت زامبيا جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان إلى زيارتها.
    1. D'envoyer une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au UN 1- توجيه دعوة دائمة إلى جميع أصحاب الولايات بموجب الإجراءات الخاصة
    Depuis 2011, le HCDH publie régulièrement toutes les lettres envoyées et reçues par tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ومنذ عام 2011، أصدرت مفوضية حقوق الإنسان تقارير دورية تحتوي على جميع الرسائل التي بعث بها جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان والردود التي تلقوها.
    Le Gouvernement jordanien a invité tous les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales à venir en Jordanie dans le cadre de l'exécution de leurs mandats. UN ووجهت حكومة الأردن دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان للقيام بزيارة الأردن في سياق الاضطلاع بالولايات الموكلة لهم.
    Le Kazakhstan a adhéré à la quasi-totalité des principaux instruments internationaux de défense des droits de l'homme et a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, dont quatre ont visité le Kazakhstan au cours des quatre dernières années. UN وقد انضمت كازاخستان إلى جُل الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووجهت دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، وقام أربعة منهم بزيارة كازاخستان في السنوات الأربع الماضية.
    Il est important pour tous les titulaires de mandats de protection de l'enfance de mener leurs travaux de manière indépendante et impartiale, et de se conformer à leurs attributions; ils devraient intensifier le dialogue et la coopération avec les États membres. UN ومن المهم أن يضطلع جميع المكلفين بولايات تتعلق بحماية الطفل بعملهم بطريقة مستقلة ومحايدة وأن يتقيدوا بولاياتهم؛ وينبغي لهم أن يعززوا الحوار والتعاون مع الدول الأعضاء.
    La délégation botswanaise réaffirme sa volonté de coopérer avec tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, y compris le Rapporteur spécial, mais pense que les rapporteurs spéciaux serviront mieux l'humanité s'ils exécutent leur mandat avec moins de complaisance et en suivant de près l'esprit et la lettre de leur code de conduite. UN وأكد من جديد رغبة الوفد البوتسواني في التعاون مع جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة، بمن فيهم المقرر الخاص، لكن وفده يعتقد بأن المقررين الخاصين سيخدمون الإنسانية بشكل أفضل إذا ما قاموا بولاياتهم بقدر أقل من التساهل وإذا ما اتبعوا بحرص مدونة قواعد السلوك المتعلقة بهم نصا وروحا.
    En conséquence, la Jordanie s'engage à suivre et, le cas échéant, à appliquer leurs recommandations, se tenant également prête à coopérer avec tous les titulaires de mandats pour assurer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتمشيا مع ذلك، يتعهد الأردن بمتابعة توصيات الإجراءات الخاصة وتنفيذها حسب الاقتضاء؛ ويعلن، في الوقت نفسه، استعداده للتعاون مع جميع المكلفين بولايات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il importe que tous les États Membres respectent les activités de tous les titulaires de mandats et les laissent travailler de manière indépendante, à l'abri de toute pression ou intimidation. UN 56 - وأضافت أنه من الأهمية بمكان بالنسبة لجميع الدول الأعضاء أن تحترم عمل جميع المكلفين بولايات والسماح لهم بالعمل بشكل مستقل بدون ضغط أو تخويف.
    L'Estonie avait adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandats relatifs aux droits de l'homme au titre des procédures spéciales et avait reçu la visite de plusieurs rapporteurs spéciaux. UN ووجهت إستونيا دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات حقوق الإنسان في إطار الإجراءات الخاصة، وتلقت زيارات من عدة مقررين خاصين.
    93. L'impunité, une des menaces majeures pour les droits de l'homme en général, a été citée par tous les titulaires de mandats des Procédures spéciales et résulte d'une application laxiste de la loi. UN 93 - واستطرد قائلا إن الإفلات من العقاب، وهو أحد التهديدات الخطيرة لجميع حقوق الإنسان، ذكره جميع المكلفين بولايات فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة ونبع من التراخي في إنفاذ القانون.
    Depuis 2005, aucun titulaire de mandat au titre des procédures spéciales ne s'est rendu en République islamique d'Iran, bien qu'une invitation permanente ait été adressée en 2002 par cet État à tous les titulaires de mandats thématiques. UN 46 - منذ عام 2005، لم يزر البلد خبراء مكلَّفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، رغم توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات مواضيعية في عام 2002.
    Elle a encouragé les titulaires de mandats à développer et renforcer la coordination entre eux et à réfléchir à l'opportunité d'instituer un mécanisme qui regrouperait les contributions de tous les titulaires de mandats sur les actions et initiatives communes en vue d'améliorer le système des procédures spéciales. UN وشجعت المكلفين بولايات على دعم وتعزيز التنسيق فيما بينهم والتفكير في مدى استصواب إنشاء آلية تنسق المدخلات التي يسهم بها جميع المكلفين بولايات بشأن الإجراءات والتدابير المشتركة الواجب اتخاذها لتحسين نظام الإجراءات الخاصة.
    83. Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée sont des questions transversales que tous les titulaires de mandats traitent d'une manière ou d'une autre dans le cadre de leurs mandats. UN 83- إن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قضايا شاملة يتعامل معها جميع المكلفين بولايات بدرجات مختلفة في سياق ولاياتهم.
    L'Estonie a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales des Nations Unies et a reçu en 2007 la visite du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et, en 2008, celle du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN 7 - وجهت إستونيا دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة وزارها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (2007)، والمقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية (2008).
    35. La Commission des droits de l'homme devrait s'assurer que toutes les informations concernant les violations les plus graves des droits des enfants pendant et après les conflits, telles qu'elles sont décrites dans le présent rapport, soient portées à l'attention de tous les titulaires de mandats par pays ou thématiques afin qu'ils prennent les mesures nécessaires. UN 35- وينبغي أن تكفل لجنة حقوق الإنسان إحاطة جميع أصحاب الولايات القطرية والمواضيعية علما بكل المعلومات المتعلقة بالانتهاكات البشعة لحقوق الطفل في حالات الصراع المسلح وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع، كما ترد في هذا التقرير، من أجل اتخاذ المزيد من التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد