ويكيبيديا

    "tous les traités multilatéraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • لجميع المعاهدات المتعددة اﻷطراف
        
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    La Bolivie a ratifié presque tous les traités multilatéraux relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. UN وقد صدّقت بوليفيا على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تقريبا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    L'article reprend le libellé habituel concernant les langues officielles, tel qu'il figure dans tous les traités multilatéraux à caractère universel adoptés dans le cadre des Nations Unies. UN تشير الصيغة التقليدية إلى اللغات الرسمية المستخدمة في جميع المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الطابع العالمي والتي اعتمدت في مقر الأمم المتحدة.
    En sa qualité d'État partie à tous les traités multilatéraux de caractère universel relatifs à la non-prolifération des armes de destruction massive, l'Espagne souhaite fortement que la participation soit la plus large possible et que ces systèmes juridiques soient effectivement appliqués et renforcés. UN بوصفها دولة عضوا في جميع المعاهدات المتعددة الأطراف العالمية المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، تلتزم إسبانيا التزاما صارما بأقصى قدر من المشاركة في الأنظمة القانونية المذكورة وفي تنفيذها بفعالية وفي تعزيزها.
    i) À la troisième ligne, après désarmement, ajouter promouvant la pleine mise en oeuvre de tous les traités multilatéraux de désarmement existants et leur universalité; UN ' ١ ' يضاف ما يلي بعد عبارة " اتفاقات نزع السلاح " في " السطر الثالث " تشجيع التنفيذ الكامل والفعال لجميع المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة وتعزيز طابعها العالمي " .
    Selon la pratique en vigueur en Nouvelle-Zélande, tous les traités multilatéraux doivent être soumis au Parlement en vue de leur examen par un comité restreint avant que l'exécutif prenne les mesures requises pour leur donner force obligatoire - en l'occurrence pour les ratifier. UN وقد جرت العادة في نيوزيلندا على أن تقدم جميع المعاهدات المتعددة الأطراف إلى البرلمان لتنظر فيها لجنة مختارة قبل أن تتخذ السلطة التنفيذية إجراء بجعل المعاهدة ملزمة - وهو في هذه الحالة التصديق.
    M. Chowdhury (Bangladesh) dit que le Bangladesh a renoncé à l'option nucléaire et adhéré à tous les traités multilatéraux pertinents. UN 91 - السيد شودري (بنغلاديش): قال إن بنغلاديش اجتنبت الخيار النووي وانضمت إلى جميع المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Nous avons ainsi ratifié tous les traités multilatéraux portant sur le désarmement ou y avons adhéré, notamment la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes bactériologiques, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et la Convention sur les mines antipersonnel. UN وتنفيذا للالتزام السياسي للجمهورية اليمنية بمسائل نزع السلاح، قامت بالمصادقة على أو الانضمام إلى جميع المعاهدات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، ومنها: اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البكتريولوجية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية الألغام المضادة للأفراد.
    23. Il ne serait guère utile d'harmoniser les dispositions relatives à l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans tous les traités multilatéraux étant donné l'incertitude sur le point de savoir si la pratique des États en la matière est cohérente, malgré la présence de la < < formule de La Haye > > dans les traités relatifs aux infractions contre l'aviation civile. UN 23 - وأردفت أن مواءمة الأحكام المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة في جميع المعاهدات المتعددة الأطراف لن تكون فعالة بسبب عدم اليقين فيما يتعلق بما إذا كانت ممارسات الدول ذات الصلة متسقة، على الرغم من وجود " صيغة لاهاي " في المعاهدات المتعلقة بجرائم الطيران.
    i) À la troisième ligne, après désarmement, ajouter promouvant la pleine mise en oeuvre de tous les traités multilatéraux de désarmement existants et leur universalité; UN ' ١ ' يضاف ما يلي بعد عبارة " اتفاقات نزع السلاح " في " السطر الثالث " تشجيع التنفيذ الكامل والفعال لجميع المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة وتعزيز طابعها العالمي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد