ويكيبيديا

    "tous niveaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المستويات
        
    • جميع مستويات
        
    • كافة المستويات
        
    • كل المستويات
        
    • جميع المراحل
        
    • بجميع مستوياتهم
        
    • أي مستوى
        
    • كافة مستويات
        
    • بجميع مستوياتها
        
    • بكافة مراحلها
        
    • كل مستويات
        
    • شتى مستويات المنظمة
        
    • بكافة مستويات
        
    En conséquence, l’éducation en matière de droits de l’homme fait partie intégrante de plusieurs disciplines enseignées dans les écoles de tous types et de tous niveaux. UN ومن ثم، فإن تعليم حقوق اﻹنسان متأصل بشدة في عدد من المواد الدراسية في المدارس من جميع اﻷنواع وعلى جميع المستويات.
    Ce programme s'adressera aux fonctionnaires de tous niveaux. UN وسيتناول البرنامج الموظفين على جميع المستويات في المنظمة.
    Le Comité interministériel comprend des fonctionnaires de tous niveaux appartenant à différents ministères, à savoir : UN وتضم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية مسؤولين على جميع المستويات من الوزارات المختلفة.
    La National Strategy on Violence Against Women offrait un cadre à l'action concertée des administrations de tous niveaux. UN وتوفر الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة اطارا لاتخاذ اجراءات متضافرة على جميع مستويات الحكومة.
    Il faut en outre dispenser une formation au personnel de tous niveaux. UN ومن المتعين، علاوة على ذلك، توفير تدريب للأفراد من كافة المستويات.
    Les expulsions forcées ont été examinées de manière très détaillée par les mécanismes s'occupant des droits de l'homme et par des juridictions de tous niveaux. UN وقد عالجت آليات حقوق الإنسان والمحاكم على جميع المستويات مسألة الإخلاء القسري بكثير من التفصيل.
    Par ailleurs, l'article 83 dispose que la structure, les pouvoirs et les fonctions des cours et tribunaux de la RAS de Hong Kong de tous niveaux sont définis par la loi. UN وتقضي المادة 83 كذلك بأن يحدد القانون هيكل سلطات ووظائف محاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على جميع المستويات.
    :: Dispenser des cours de recyclage permanent au personnel enseignant de tous niveaux UN توفير فرص التطوير المهني المستمر للمعلِّمين على جميع المستويات
    26. Les femmes représentent 67,4 % des agents de l'État, tous niveaux confondus. UN 26- وتمثل النساء 67.4 في المائة من الموظفين الحكوميين على جميع المستويات.
    La formation des enseignants de tous niveaux s'effectue à l'étranger, particulièrement en Suisse. UN وتدريب موظفي التدريس على جميع المستويات يتم في الخارج، ولا سيما في سويسرا.
    J'ai rencontré des fonctionnaires de tous niveaux, des représentants de la société civile et des victimes de violations des droits de l'homme et leur famille, à Dili et ailleurs, notamment à Suai. UN وخلال زيارتي، اجتمعتُ مع مسؤولين من جميع المستويات في الحكومة والمجتمع المدني ومجموعات من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأفراد أسرهم في كل من دلهي وبلدات أخرى من بينها سواي.
    Les garçons et les filles fréquentent en nombre égal les établissements d'enseignement de tous niveaux au Liechtenstein. UN هناك مساواة في تمثيل الفتية والفتيات في مدارس لختنشتاين على جميع المستويات.
    Il s'agit d'un problème de grande ampleur, qui mérite une attention sérieuse à tous niveaux et de la part de l'ensemble des intéressés. UN فالمشكلة واسعة النطاق وتتطلب عناية جادة على جميع المستويات ومن جانب كافة الجهات المعنية.
    accroître les compétences en matière de négociations financières et de planification de projets afin que les protagonistes de tous niveaux puissent présenter des projets et des programmes éligibles au titre des PAN ; UN تنمية المهارات في مجال المفاوضات المالية وتخطيط المشاريع بحيث تتمكن العناصر الفاعلة الرئيسية في جميع المستويات من تقديم مشاريع وبرامج مؤهلة في إطار برامج العمل الوطنية؛
    Les directeurs de programme qui en ont fait la demande - tous niveaux confondus - ont également bénéficié directement d'un tel appui. UN كما كان يجري تقديم هذا الدعم بشكل مباشر إلى المديرين على جميع المستويات حسب الطلب.
    Le Fonds est membre actif des dispositifs interinstitutions de tous niveaux qui appuient le processus de programmation des bilans communs de pays. UN والصندوق عضو فاعل في الآليات المشتركة بين الوكالات على جميع المستويات التي تدعم عملية البرمجة القطرية الموحدة.
    :: Tous les postes vacants à tous niveaux hiérarchiques; UN :: التوظف في جميع الشواغر وعلى جميع المستويات المهنية للتسلسل الوظيفي؛
    Les soins médicaux sont financés pour le compte de l'assurance-maladie obligatoire et à partir des budgets de tous niveaux du système budgétaire de la Fédération de Russie. UN وتموّل الرعاية الطبية من أموال التأمين الطبي الإلزامي، فضلاً عن الأموال التي ترصد في الميزانية على جميع مستويات نظام الميزانيات في الاتحاد الروسي.
    Comme on a pu l'évaluer, les fonctionnaires de tous niveaux sont davantage sensibilisés à la CEDAW et la comprennent mieux. UN ووفقاً للتقديرات، ازداد وعي وفهم الموظفين على كافة المستويات للاتفاقية.
    Il nomme ou révoque les juges des cours et tribunaux de tous niveaux, de même que les titulaires d'une fonction publique, conformément aux procédures prévues par la loi. UN وهو يعيِّن أو يعزل قضاة المحاكم على كل المستويات ومن يشغلون المناصب العامة وفقاً للإجراءات القانونية.
    Il a mis au point un programme scolaire visant à assurer l'instruction civique des élèves de tous niveaux et à leur inculquer des principes de police démocratiques. UN وأنشأت القوة أيضا برنامجا مدرسيا يرمي الى تعليم الطلاب في جميع المراحل واجباتهم المدنية ومبادئ الممارسة الشرطية الديمقراطية.
    Le droit international humanitaire, les droits de l’homme et les questions liées aux spécificités de chaque sexe devraient figurer dans les programmes de droit, notamment dans la formation juridique continue destinée aux juristes de tous niveaux. UN ٧٤ - وينبغي للتثقيف القانوني، بما في ذلك التثقيف القانوني المستمر ﻷعضاء المهن القانونية بجميع مستوياتهم أن يتضمن القانون اﻹنساني الدولي، وقانون حقوق اﻹنسان، والقضايا المتصلة بنوع الجنس.
    Les plans d'évaluation, à tous niveaux de l'UNICEF, doivent être pertinents, réalistes et dotés des ressources nécessaires. UN ويجب أن تكون خطط التقييم، على أي مستوى في اليونيسيف، مناسبة للسياق ومتسمة بالواقعية، وأن تُوَفَّر لها الموارد اللازمة.
    - volumes des charges supportées par les parents à tous niveaux d'enseignement manuels, auxiliaires, didactiques, diverses contributions, etc... UN - حجم اﻷعباء التي يتحملها اﻵباء في كافة مستويات التعليم اليدوي والتكميلي والتقني، ومختلف المساهمات ...
    Un système complet de statistiques de gestion est en cours d'élaboration afin que les responsables de tous niveaux disposent régulièrement de l'information nécessaire pour pouvoir mesurer le volume de travail et la productivité et, partant, planifier l'organisation des effectifs de la Division des achats et des transports. UN كما يجري حاليا إعداد إحصاءات شاملة في إطار المعلومات اﻹدارية بهدف توفير المعلومات اﻹدارية بجميع مستوياتها على أساس منتظم، بحيث يمكن إجراء قياسات عبء العمل واﻷداء وتخطيط الموارد من الموظفين داخل شعبة المشتريات والنقل.
    Les filles dans les établissements d'enseignement de tous niveaux et de tous types en 2010 UN الطالبات في المدارس بكافة مراحلها وبجميع أنواعها، في عام 2010
    Associer les cadres de tous niveaux à la gestion des ressources humaines; UN ▪ إشراك كل مستويات الإدارة في عملية تنمية الموارد البشرية؛
    Privé Tableau 33 Effectif des élèves du MINEDUC tous niveaux confondus par province en 2003-2004 UN 33 - عدد التلاميذ بالمدارس التابعة لوزارة التعليم الوطني، بكافة مستويات الدراسة، حسب الأقاليم في العام الدراسي 2003-2004

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد