ويكيبيديا

    "tous types de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أنواع
        
    • كل أنواع
        
    • لجميع أنواع
        
    • وجميع أنواع
        
    • بجميع أنواع
        
    Le Royaume-Uni est d'avis que tous types de recherche sur les cellules souches, y compris le clonage à des fins thérapeutiques, devraient être encouragés. UN وترى المملكة المتحدة أن جميع أنواع البحوث المتعلقة بالخلايا الجذعية، بما فيها الاستنساخ لأغراض علاجية، ينبغي تشجيعها.
    Elle n'a jamais exporté de mines antipersonnel et reste disposée à jouer un rôle actif dans des négociations sur une interdiction complète des transferts de tous types de mines. UN وكوبا لم تقم يوماً بتصدير ألغام مضادة للأفراد، وقد أبدت استعدادها للاضطلاع بدورٍ فعال في مفاوضات تؤول إلى حظر تام لعمليات نقل جميع أنواع الألغام.
    Israël continue de soumettre les femmes et les enfants à tous types de violences. UN وتواصل إسرائيل إخضاع النساء والأطفال إلى جميع أنواع العنف.
    Mais, que continue de voir un bien trop grand nombre d'entre eux? Ils se voient eux-mêmes et leurs enfants plongés dans tous types de violence. UN ولكن ما هو الذي يشهده الكثيرون منهم حتى الآن؟ إنهم ما زالوا يشهدون أنفسهم وأطفالهم تغمرهم كل أنواع أعمال العنف.
    On a également construit un centre pour le lancement de tous types de satellites, et on a développé les moyens de poursuite, de commande et de contrôle. UN كما تم بناء مركز إطلاق لجميع أنواع السواتل، باﻹضافة إلى شبكات الرصد والتحكم الضرورية.
    L'ancienneté moyenne pour l'ensemble du personnel, tous types de nomination confondus, est de 17,5 ans. UN ويبلغ المتوسط العام لمدة الخدمة بالنسبة لجميع الموظفين وجميع أنواع التعيينات 17.5 سنة.
    L'ancienneté moyenne pour l'ensemble du personnel, tous types de nominations confondus, est de 11,4 ans (12,9 ans pour les directeurs, 9,9 ans pour les administrateurs et 12,3 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées). UN 37 - يبلغ متوسط طول مدة الخدمة لمجموع الموظفين بجميع أنواع التعيينات 11.4 سنة (12.9 سنة للمديرين، و 9.9 سنوات لموظفي الفئة الفنية، و 12.3 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    502. Parmi les locataires expulsés figurent tous types de ménages. UN 502- وينطبق طرد المستأجرين على جميع أنواع الأسر.
    Les services étaient importants pour la compétitivité des pays en développement, car ils représentaient un facteur de production essentiel pour tous types de produits. UN وتشكل الخدمات عنصراً هاماً من عناصر القدرة التنافسية للبلدان النامية، نظراً لأنها تمثل مدخلات رئيسية في جميع أنواع المنتجات.
    tous types de contrats, y compris ceux qui ont trait à des engagements de courte durée et au remplacement des fonctionnaires en mission UN جميع أنواع التعيين، بما في ذلك التعيين بعقود قصيرة الأجل ولغرض تغيير أفراد البعثات
    L'Union européenne demande qu'il soit immédiatement mis fin à tous types de violence, y compris la violence sexuelle et sexiste. UN ويدعـو الاتحاد الأوروبي إلى إنهـاء جميع أنواع العنف فـورا، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    3. Le SYDONIA est un système ouvert : le logiciel fonctionne sur tous types de matériel avec une architecture client/serveur. UN ٣- وأسيكودا هو نظام مفتوح: فبرامجياته تعمل على جميع أنواع أجهزة الحاسوب بأسلوب مناسب للعميل/مقدم الخدمة.
    . Ce satellite peut surveiller tous types de transmissions électroniques militaires en provenance de la Chine ou de la Fédération de Russie. UN ويمكن للساتل رصد جميع أنواع حركة اﻹشارات الالكترونية العسكرية الصادرة من الصين والاتحاد الروسي.
    L'éducation primaire et secondaire doit mettre en relief les principes de solidarité, de respect des droits de l'homme et de rejet de tous types de discrimination. UN ويجب أن يؤكد التعليم الابتدائي والثانوي على مبادئ التضامن واحترام حقوق الإنسان ورفض جميع أنواع التمييز.
    L'interdiction de tous types de discrimination et de violence à l'égard des femmes. UN :: حظر جميع أنواع التمييز والعنف الموجه ضد المرأة.
    :: Organisation de 16 ateliers de formation à l'intention de chauffeurs/machinistes pour tous types de véhicules (minimum de 100 chauffeurs/machinistes) UN :: توفير 16 ورشة لتدريب السائقين/المشغلين على جميع أنواع المركبات، تستوعب ما لا يقل عن 100 من السائقين/المشغلين
    Dans bon nombre de pays, les systèmes d'exploitation forestière, tous types de forêts confondus, ont évolué. UN 22 - وظلت طرق زراعة الغابات تشهد تغييرات في كثير من البلدان وفي جميع أنواع الغابات.
    Troisièmement, un accord international effectif et juridiquement contraignant visant à interdire tous types de mines terrestres antipersonnel doit être négocié à la Conférence du désarmement, seule instance de négociation en matière de désarmement et ce, en créant un comité ad hoc sur les mines terrestres antipersonnel. UN ثالثا، ينبغي أن يجري التفاوض على اتفاق دولي فعال وملزم قانونا لحظر جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة لنزع السلاح، من خلال إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La République islamique d'Iran, pays affecté par des millions de mines terrestres, appuie toute initiative sincère visant à interdire tous types de mines terrestres antipersonnel. UN إن جمهورية إيــــران اﻹسلامية، باعتبارها بلدا متضررا من ملايين اﻷلغـــام اﻷرضية، تؤيد أي مبادرة مخلصة تتناول مسألة حظر جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    tous types de cibles, monsieur. Open Subtitles أتحدث عن كل أنواع الأهداف يا سيدي من أعلى لأسفل
    tous types de fruits, juteux, succulent. Open Subtitles كل أنواع الفواكه، مليئة بالعصارة، ولذيذة
    58. Le port de Mogadishu est le principal port d'entrée pour le réapprovisionnement de tous types de la Mission. UN ٥٨ - ومرفأ مقديشيو هو مرفأ الدخول الرئيسي لجميع أنواع الامدادات للبعثة.
    2. Retirer les unités des forces armées ukrainiennes de manière à les positionner à une distance telle qu'il leur serait impossible de tirer sur des zones peuplées en utilisant des pièces d'artillerie et tous types de lance-roquettes multiples. UN ٢ - انسحاب وحدات القوات المسلحة الأوكرانية إلى مسافة يتعذر منها قصف المناطق الآهلة بالسكان باستخدام المدفعية وجميع أنواع منظومات الإطلاق المتعدد للصواريخ؛
    44. Pour la période considérée, 34 entités ont fourni des données sur les nouvelles nominations de personnel féminin, tous types de contrats confondus (continu/permanent, à durée déterminée et temporaire)[27]. UN 44 - بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير، قدم 34 كيانا بيانات عن التعيينات الجديدة للموظفات بجميع أنواع العقود (المستمرة/الدائمة، والمحددة المدة، والمؤقتة)().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد