ويكيبيديا

    "tout acte ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأي عمل أو
        
    • أي فعل أو
        
    • أي عمل تمييزي أو
        
    • أي عمل أو
        
    • كل فعل أو
        
    • أي تصرف أو
        
    • بأي فعل أو
        
    • أي أعمال أو
        
    • أي إجراء أو
        
    • القيام أو
        
    • أيِّ تصرّف أو
        
    • أية أعمال أو
        
    • أي أعمال قتالية أو
        
    • كل عمل أو
        
    • أفعال أو
        
    S'abstenir de tout acte ou pratique discriminatoire à l'égard des femmes, et faire en sorte que les autorités et institutions publiques se conforment à cette obligation UN الامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات بما يتفق وهذا الالتزام
    Les participants ont, en outre, exhorté les acteurs politiques à renoncer à tout acte ou toute déclaration susceptible d'empêcher le Gouvernement de travailler dans un climat lui permettant d'appliquer la feuille de route. UN وحث المشاركون كذلك العناصر الفاعلة السياسية على الامتناع عن القيام بأي عمل أو إصدار أي إعلان من شأنهما منع الحكومة من العمل في مناخ يسمح لها بتطبيق خريطة الطريق.
    Par conséquent, tout acte ou instrument privé établi à l'initiative du mari sans son épouse est nul et sans valeur. UN ولذلك فإن أي فعل أو سند خاص صادر عن الزوج ولا يشمل الزوجة يعتبر لاغيا ولا قيمة له.
    :: S'abstenir de tout acte ou pratique discriminatoire à l'égard des femmes et faire en sorte que les autorités publiques et les institutions publiques se conforment à cette obligation; UN :: الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    Les États doivent juger tout acte ou comportement en s'appuyant uniquement sur leur législation nationale conforme aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN يجب ألا تحكم الدول على أي عمل أو سلوك إلا على أساس القانون الوطني وبما يتسق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    tout acte ou toute décision des organes de l'Etat qui entrave ou restreint la liberté de l'information est susceptible de recours. UN ويجوز الطعن في كل فعل أو قرار يصدر عن أجهزة الدولة يعوق أو يقيد حرية اﻹعلام.
    ii) Faire l'objet d'une procédure civile quelconque pour tout acte ou omission de la personne prétendument intervenu, ou intervenu, avant qu'elle ne quitte le Royaume des Tonga, la procédure civile étant celle à laquelle cette personne n'aurait pu être soumise si elle ne se trouvait pas dans l'État étranger; ou UN ' 2` يخضع لأي إجراءات مدنية فيما يتعلق بأي عمل أو امتناع عن عمل من قبل الشخص يُدعى بأنه حدث لتوه أو حدث قبل مغادرة الشخص لمملكة تونغا، تكون إجراءات مدنية ما كان يمكن لذلك الشخص أن يخضع لها لو لم يكن الشخص في الدولة الأجنبية؛ أو
    L'alinéa d) énonce l'obligation faite aux États parties de s'abstenir de tout acte ou de toute pratique discriminatoires, directs ou indirects, à l'égard des femmes. UN 35 - وتُنشئ الفقرة الفرعية (د) التزام الدول الأطراف بالامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة سواء على نحو مباشر أو غير مباشر.
    d) À s'abstenir de tout acte ou de toute pratique incompatible avec la présente Convention et à veiller à ce que les autorités et institutions publiques agissent conformément à la présente Convention; UN (د) الامتناع عن القيام بأي عمل أو ممارسة تتعارض وهذه الاتفاقية وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق معها؛
    21. S'abstenir de tout acte ou pratique discriminatoire à l'égard des femmes et faire en sorte que les autorités publiques et les institutions publiques se conforment à cette obligation; UN 21 - الامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    Violence physique: tout acte ou comportement qui provoque une douleur physique, blesse une personne ou met sa vie en danger ou qui nuit à la santé ou au développement de la victime; UN العنف البدني: أي فعل أو سلوك يسبب ألماً أو أذى جسدياً أو خطراً على الصحة، أو يضعف صحة الضحية أو نموها؛
    3) Aide intentionnellement, par tout acte ou par toute omission illicite, à commettre l'infraction. UN ثالثا: أو أن يقدم العون قصداً عن طريق أي فعل أو امتناع قانوني لارتكاب ذلك الشيء.
    Ils sont donc en mesure d'attirer l'attention du commandement sur tout acte ou toute procédure qui serait en contradiction avec les normes de droit internationales et nationales. UN وبوسع هؤلاء تنبيه القيادة إلى أي فعل أو إجراء من شأنه أن يتعارض مع المعايير القانونية الدولية والوطنية.
    d) L'abstention de la part des institutions publiques de tout acte ou pratique discriminatoire à l'égard des femmes UN (د) امتناع المؤسسات عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة
    Article 2 d) Respect, par les pouvoirs publics, de l'obligation de s'abstenir de tout acte ou pratique discriminatoire à l'égard des femmes UN 2 (د) التزام السلطات والمؤسسات العامة بالامتناع عن أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة
    d) S'abstenir de tout acte ou pratique discriminatoire à l'égard des femmes et faire en sorte que les autorités publiques et les institutions publiques se conforment à cette obligation; UN (د) الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    Les agents de l'État et les chefs d'unité devraient avoir à rendre des comptes pour tout acte ou omission permettant à ces forces de poursuivre leurs activités. UN وينبغي أن يخضع موظفو الحكومة والضباط الآمرون للمحاسبة على أي عمل أو تقصير يجعل هذه القوات تواصل أنشطتها.
    Il appelle toutes les parties impliquées dans le conflit à oeuvrer activement en vue de parvenir à une telle solution et à s'abstenir de tout acte ou de toute déclaration qui pourrait compromettre les efforts en cours. UN ويهيب جميع الأطراف المتورطة في النزاع أن تعمل فعلا من أجل التوصل إلى حل وأن تكف عن أي عمل أو إعلان من شأنه أن يضر بالجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Il est acquis que tout acte ou omission d'une organisation qui est incompatible avec les règles du droit coutumier général ou avec les dispositions d'un traité auquel elle est partie constitue un fait internationalement illicite qui est imputable à cette organisation. UN من المسلم به أن أي عمل أو امتناع عن عمل من جانب منظمة يتنافى مع قواعد القانون العرفي العام أو أحكام معاهدة تكون تلك المنظمة طرفا فيها هو عمل غير مشروع دوليا يسند إلى تلك المنظمة.
    Ce type de responsabilité est prévu à l'article 142 du Code pénal de la Géorgie qui sanctionne tout acte ou omission commis dans l'intention d'inciter à la haine ou à l'affrontement pour des motifs ethniques ou raciaux. UN وهذا النوع من المسؤولية نجده في المادة 142 من القانون الجنائي الجورجي التي تعاقب على كل فعل أو تقصير يؤدي إلى التحريض على الكراهية أو النزاع لاعتبارات إثنية أو عرقية.
    Il condamne tout acte ou mesure unilatérale qui viserait à entraver ou empêcher le versement, par un État Membre de l'Organisation, de ses contributions mises en recouvrement. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المجموعة تدين أي تصرف أو تدبير منفرد ضد أي دولة عضو بالمنظمة يستهدف التدخل في سداد أنصبتها المقررة أو منع سداد تلك الأنصبة.
    ou 3) Aide intentionnellement, par tout acte ou par toute omission illicite, à commettre l'infraction. UN ثالثا: يساعد متعمدا على فعل هذا الشيء من خلال إتيانه بأي فعل أو امتناع غير مشروع عن فعل.
    Ils ont insisté sur l'urgence d'une désescalade et ont engagé de nouveau toutes les parties à faire preuve de la plus grande retenue et à s'abstenir de tout acte ou propos susceptible d'envenimer la situation. UN وشددوا على الحاجة الماسة إلى التخفيف من تصاعد الحالة، وكرروا دعوتهم جميعَ الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، وإلى الامتناع عن أي أعمال أو أقوال من شأنها أن تفضي إلى زيادة تفاقم الحالة.
    Ils ont exprimé leur solidarité au Gouvernement et au peuple tchadiens et ont demandé à tous les pays de s'abstenir de tout acte ou attitude susceptible de porter atteinte à l'ordre constitutionnel, à la sécurité et à l'intégrité territoriale du Tchad. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن تضامنهم مع حكومة تشاد وشعبها، ودعوا جميع البلدان إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء أو موقف يمكن أن يقوض النظام الدستوري لجمهورية تشاد وأمنها وسلامة أراضيها.
    4) tout acte ou omission commis dans l'intention de mettre en danger la sécurité d'un aéronef en vol ou de toute personne à bord de cet aéronef; UN (4) القيام أو الامتناع عن القيام بعمل ما بنية تعريض سلامة أي طائرة أثناء طيرانها أو أي شخص على متن هذه الطائرة للخطر؛
    d) Réviser une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle, selon le cas, ou lui substituer sa propre décision, à l'exception de tout acte ou décision entraînant l'entrée en vigueur du marché, ou confirmer la décision légale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle; UN (د) أن تنقِّح القرارَ غير المشروع الذي اتخذته الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة، حسب الحالة، أو أن تستعيض عن ذلك القرار بقرارها هي، باستثناء أيِّ تصرّف أو قرار يجعل عقد الاشتراء نافذاً، أو أن تُثبِّت القرار المشروع الذي اتخذته الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة؛
    tout acte ou pratique discriminatoire à l'égard des femmes est contraire à la Constitution et ne saurait par conséquent être acceptable par les sociétés, les organisations ou les particuliers. UN إن أية أعمال أو ممارسات تنطوي على تمييز ضد المرأة تعتبر مناقضة للدستور، ولذلك لا يجوز ﻷي شركات أو منظمات أو أشخاص قبول تدابير تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    b) Décourager et, si nécessaire, s'opposer résolument à la menace d'attaques du Revolutionary United Front (RUF) en ripostant avec force à tout acte ou toute menace d'utilisation imminente et directe de la force; UN (ب) الاضطلاع بمهمة الردع، والمجابهة الحاسمة عند الاقتضاء للتصدي لخطر هجمات الجبهة المتحدة الثورية من خلال الرد القوي على أي أعمال قتالية أو التهديد الوشيك والمباشر باستخدام القوة؛
    Les autorités fédérales ont pris diverses mesures pour faire respecter l'interdiction de tout acte ou pratique discriminatoire. UN 41 - اتخذت السلطات الاتحادية تدابير مختلفة لاحترام خطر كل عمل أو ممارسة تمييزية.
    Étant donné la petite taille du pays, la densité de la population et sa diversité, tout acte ou tout discours d'un groupe de personnes risque d'avoir un impact sur d'autres groupes. UN إن صغر حجم سنغافورة وكثافتها السكانية المرتفعة وشدة تنوعها أمور تعني أن ما يصدر من أفعال أو خطابات من فئة من الشعب قد يكون له تأثيره في الفئات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد