ويكيبيديا

    "tout au long de la vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدى الحياة
        
    • طوال الحياة
        
    • طوال حياته
        
    • طوال العمر
        
    • طوال حياة
        
    • على مدى العمر
        
    • طول الحياة
        
    • في جميع مراحل الحياة
        
    • طيلة الحياة
        
    • طوال حياتهم
        
    • على امتداد دورة العمر
        
    • طوال دورة الحياة
        
    • خلال مسار الحياة
        
    • طوال عمر
        
    • طيلة العمر
        
    Elles accroissent les possibilités d'apprentissage tout au long de la vie et contribuent à la société du savoir. UN ومن شأن ذلك أن يعجّل بفرص التعلّم مدى الحياة ويسهم في تحقيق المجتمع القائم على المعرفة.
    À cet égard, il est nécessaire de mettre en place des programmes de formation tout au long de la vie. UN ومن الضروري في هذا الصدد وضع برامج للتعلم مدى الحياة.
    L'apprentissage tout au long de la vie : au-delà du paradigme éducatif fondé sur la salle de classe UN التعلُّم مدى الحياة: تجاوز النموذج التعليمي المرتكز على غرف الدراسة
    :: Combattre les stéréotypes sexistes tout au long de la vie et les stéréotypes touchant au statut conjugal à partir de la puberté.soutient financièrement les femmes qui ont choisi d'étudier et de travailler dans ces disciplines UN :: مكافحة القوالب النمطية الجنسانية طوال الحياة والقوالب النمطية للحالة الزواجية منذ سن البلوغ.
    Les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie. UN مستلزمات الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى لضمان الوصول إلى التعليم مدى الحياة
    L'éducation et la formation tout au long de la vie sont également essentielles pour que les personnes âgées puissent s'intégrer à la population active. UN كذلك فإن التعليم والتدريب مدى الحياة ضرورة أساسية لمشاركة كبار السن في قوة العمل.
    De plus, des programmes d'apprentissage tout au long de la vie et d'éducation non formelle ont été mis sur pied à l'intention des personnes défavorisées. UN وعلاوة على ذلك يتاح التعليم مدى الحياة والتعليم غير النظامي للمحرومين.
    favoriser une culture de la formation et de l'apprentissage tout au long de la vie au niveau de l'individu, de l'organisation et du pays, afin de stimuler l'employabilité et d'augmenter la productivité ; UN تشجيع ثقافة التدريب والتعلم مدى الحياة على الأصعدة الفردية والنظامية والوطنية لتعزيز القابلية للتوظيف وزيادة الإنتاجية؛
    Il convient de trouver de nouvelles façons de surmonter ces obstacles et d'expliquer combien il est important d'apprendre tout au long de la vie. UN غير أنه ثمة حاجة إلى نُهج جديدة لإيجاد حلول لهذه التحديات وتوضيح أهمية التعلم مدى الحياة.
    Conscients du rôle crucial que joue l'éducation formelle, non formelle, informelle et professionnelle tout au long de la vie au service du développement durable, UN وإذ ندرك أهمية دور التعلم المهني النظامي وغير النظامي وغير الرسمي والتعلم مدى الحياة من أجل التنمية المستدامة،
    :: Importance de l'apprentissage et du perfectionnement tout au long de la vie pour la création d'emplois et l'élimination de la pauvreté UN :: التركيز على التعلُّم مدى الحياة وتنمية المهارات لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر
    L'enseignement tout au long de la vie et l'utilisation des nouvelles technologies de l'information sont venus s'ajouter aux tâches à mener à bien. UN وأصبح التعلُم مدى الحياة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة من التحديات الإضافية الهامة.
    Les femmes âgées sont particulièrement vulnérables en raison, entre autres, des inégalités qui existent entre les sexes tout au long de la vie. UN والنساء المسنات معرضات بشكل خاص للإعاقة عند الشيخوخة بسبب جملة من الأسباب منها أوجه الإجحاف بين الجنسين على مدى الحياة.
    Le fait de jouir d'une meilleure santé et d'une meilleure forme physique offre à son tour davantage de possibilités de s'intégrer dans le processus d'apprentissage tout au long de la vie et augmente les capacités d'un individu d'utiliser au mieux l'information. UN وتعني الصحة واللياقة المحسنتان مزيدا من الفرص للتعلم مدى الحياة وزيادة القدرة على الاستخدام المكثف للمعلومات.
    Du point de vue de l'individu, cela signifie la reconnaissance du principe de l'apprentissage tout au long de la vie. UN ويعني ذلك من المنظور الفردي الاعتراف بمبدأ التعلم مدى الحياة.
    Il mène également des campagnes de sensibilisation auprès des employeurs, des personnes âgées et d'autres parties prenantes en faveur de l'apprentissage tout au long de la vie. UN ويجري الصندوق أيضا حملات لتوعية أرباب العمل، والمسنين، وغيرهم من أصحاب المصلحة، للتشجيع على التعليم مدى الحياة.
    Une société du savoir exige la mise en place de politiques visant à assurer l'accès à l'éducation et à la formation tout au long de la vie. UN ويتطلب المجتمع القائم على المعرفة الأخذ بسياسات لضمان توافر فرص الوصول إلى التعليم والتدريب طوال الحياة.
    Le sport est un vecteur qui transcende les différences et enseigne des compétences et des valeurs utiles tout au long de la vie. UN والرياضة هي وسيلة للسمو فوق الخلافات، فهي تنمي المهارات وتعلم القيم التي تلازم الإنسان طوال حياته.
    La conception doit démontrer que les effets de la fatigue causée par l’application répétée de ces charges tout au long de la vie espérée de la citerne mobile ont été pris en considération. UN ويجب أن يوضح التصميم أنه قد أخذت في الاعتبار تأثيرات الكلال الذي يسببه تكرار حدوث هذه اﻷحمال طوال العمر المتوقع للصهريج النقال.
    La violence à l'égard des filles et des femmes doit être prévenue et éliminée tout au long de la vie. UN ويجب منع ممارسة العنف ضد الفتيات والنساء والقضاء عليه طوال حياة المرأة.
    a) Éducation tout au long de la vie – produisant une population qualifiée, des personnes âgées avisées et une société orientée vers le savoir; UN )أ( كفالة التعليم على مدى العمر - الذي يسفر عن وجود سكان مهرة، ومسنين مستنيرين، ومجتمع مقبل على التعلم؛
    L'accès aux programmes d'éducation et de formation tout au long de la vie se fait indépendamment du sexe. UN يتم الوصول إلى برامج التعليم والتدريب طول الحياة بالاستقلال عن نوع الجنس.
    Elle souligne l'importance de l'éducation dans la réalisation du principe de l'égalité des sexes tout au long de la vie. UN وشددت على أهمية التعليم في تحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مراحل الحياة.
    L'EPT porte notamment sur la formation tout au long de la vie dans des cadres scolaires, extrascolaires et informels. UN ومفهوم توفير التعليم للجميع يشمل التعلم طيلة الحياة في الأطر النظامية وغير النظامية واللانظامية.
    Maintien d'une capacité fonctionnelle maximale tout au long de la vie et promotion de la pleine participation des personnes âgées atteintes de handicaps à la vie sociale UN الهدف 1: المحافظة على الحد الأقصى من القدرات الوظيفية لكبار السن المعوقين طوال حياتهم وتشجيعهم على المشاركة الكاملة في المجتمع
    La protection sociale universelle tout au long de la vie UN تعميم الحماية الاجتماعية على امتداد دورة العمر
    Dans la Proclamation sur le vieillissement de 1992, il est observé que la préparation au vieillissement doit commencer dès l'enfance et se poursuivre tout au long de la vie pour toute la population. UN وقد نص اﻹعلان بشأن الشيخوخة لعام ١٩٩٢ على أن اﻹعداد للشيخوخة يجب أن يبدأ في الطفولـــة وأن يستمر طوال دورة الحياة بالنسبة لجميع السكان.
    Il convient de mettre clairement l'accent sur l'atténuation des disparités tout au long de la vie dans les domaines de l'éducation, de la santé et des possibilités, sans distinction fondée sur les circonstances, l'âge, la race, le handicap ou le sexe. UN ومن الواضح أن نقطة التركيز ينبغي أن تنصبّ على تضييق الفروق من خلال مسار الحياة في التعليم والصحة والفرص - بغض النظر عن الظروف أو العمر أو العرق أو الإعاقة أو نوع الجنس.
    Un système triaxial à moment cinétique net assure avec précision la stabilité sur orbite tout au long de la vie utile du satellite. UN ويحافظ نظام انحياز زخمي ثلاثي المحاور بدقة على استقرار الوضع في المدار طوال عمر الساتل.
    :: Mettre au point des systèmes de santé viables et globaux qui favorisent l'équité, encouragent l'innovation en vue de satisfaire les besoins sanitaires actuels et futurs et assurent la promotion de la santé tout au long de la vie; UN :: وضع نظم صحية مستدامة وشاملة، وتعزيز المساواة، وتحفيز الابتكار من أجل تلبية الاحتياجات الصحية الحالية والمقبلة، وتعزيز الصحة طيلة العمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد