Je voudrais également adresser tout spécialement notre reconnaissance à nos partenaires de développement pour l'atmosphère constructive qui a prévalu tout au long du processus de négociation. | UN | وأود أيضاً أن أخص بالذكر تقديرنا لشركائنا في التنمية على المناخ البنّاء الذي ساد طوال عملية التفاوض. |
Tous les groupes avaient sollicité l'appui de la CNUCED tout au long du processus de négociation. | UN | وأكد أن كل المجموعات طلبت إلى الأونكتاد أن يقدَّم لها الدعم طوال عملية التفاوض. |
Je tiens aussi à féliciter l'Ambassadrice de la Jamaïque, Mlle Durrant, qui a travaillé sans relâche tout au long du processus de négociation, en sa qualité de Présidente du Comité préparatoire. | UN | وأود أيضا أن أهنئ سفيرة جامايكا، الآنسة دورانت، التي عملت بلا كلل طوال عملية التفاوض بصفتها رئيسة اللجنة التحضيرية. |
Nous félicitons en particulier le gouvernement du Président Chissano de la bonne volonté et de la générosité extraordinaires dont il a fait preuve tout au long du processus de négociation. | UN | إننا نثني، بوجه خاص، على ما أبدته حكومة الرئيس تشيسانو من نوايا حسنة وسخاء طوال العملية التفاوضية. |
Je souhaite remercier tout particulièrement la délégation de l'Iran, au nom du Groupe des 77, pour son engagement sans faille en faveur du consensus, et pour sa contribution positive tout au long du processus de négociation. | UN | وأود أن أشكر على وجه الخصوص وفد إيران، الذي يمثل مجموعة الــ 77، على دعمه الثابت لتوافق الآراء وعلى إسهامه الإيجابي طوال العملية التفاوضية. |
Nous sommes également reconnaissants à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques pour leur collaboration tout au long du processus de négociation. | UN | كما أننا نشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية على مساعدتها خلال عملية التفاوض. |
Tous les groupes avaient sollicité l'appui de la CNUCED tout au long du processus de négociation. | UN | وأكد أن كل المجموعات طلبت إلى الأونكتاد أن يقدَّم لها الدعم طوال عملية التفاوض. |
Il a remercié le Secrétariat et les interprètes pour leur assistance, leur dévouement et leur patience tout au long du processus de négociation. | UN | وشكر الرئيس الأمانة والمترجمين الفوريين لما أبدوه من مساعدة وتفان وصبر طوال عملية التفاوض. |
Tous les groupes avaient sollicité l’appui de la CNUCED tout au long du processus de négociation. | UN | وأكد أن كل المجموعات طلبت إلى الأونكتاد أن يقدَّم لها الدعم طوال عملية التفاوض. |
Nous remercions l'Ambassadeur Bo Kjellén, de la Suède, Président du Comité intergouvernemental de négociation, et les membres du Bureau et du Secrétariat de l'ONU pour leur diligence et leur travail acharné tout au long du processus de négociation. | UN | ونحن نشكر السفير بو جيلين ممثل السويد، ورئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية وأعضاء هيئة المكتب، واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على مثابرتهم وعملهم الشاق طوال عملية التفاوض. |
Etant donné cette complémentarité des mandats et des objectifs généraux de l'OMM et du secrétariat intérimaire de la CIND, l'OMM a détaché auprès du secrétariat intérimaire, tout au long du processus de négociation, un de ses fonctionnaires, qui devait s'occuper de la documentation des sessions du CIND concernant les aspects météorologiques et hydrologiques de la Convention. | UN | نظراً لهذا التكامل بين اختصاصات المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واﻷمانة المؤقتة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وأهدافهما العامة فقد أعارت المنظمة طوال عملية التفاوض أحد موظفيها لﻷمانة المؤقتة لمعالجة وثائق دورات اللجنة الحكومية الدولية المتعلقة بجوانب اﻷرصاد الجوية والجوانب الهيدرولوجية للاتفاقية. |
19. Le Président par intérim a remercié le Ministre de la justice des Philippines et a déclaré que sa présence à la septième session du Comité spécial confirmait l'engagement indéfectible en faveur de l'aboutissement des travaux du Comité spécial et de la nouvelle convention que son pays avait manifesté tout au long du processus de négociation. | UN | 19- وأعرب الرئيس بالإنابة عن امتنانه لوزير العدل الفلبينـي وقال ان حضوره الدورة السابعة للجنة المخصصة يؤكد ما دأبت حكومته على ابدائه طوال عملية التفاوض من التزام ثابت بانجاح عمل اللجنة المخصصة وبالاتفاقية الجديدة. |
Bien que nous aurions été favorables à un paragraphe plus ferme concernant l'occupation étrangère, nous avons eu conscience de l'importance de parvenir à un consensus et, en conséquence, nous avons fait preuve de beaucoup de souplesse tout au long du processus de négociation. | UN | ورغم أننا كنا نفضل فقرة أقوى بالنسبة للاحتلال الأجنبي، أدركنا أهمية تحقيق توافق الآراء وبالتالي احتفظنا بقدر كبير من المرونة طوال العملية التفاوضية. |
Nous remercions le bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à New York et Mme Simone Monasebian, personnellement, pour l'appui inestimable apporté aux États tout au long du processus de négociation du Plan mondial. | UN | ونشكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نيويورك والسيدة سيمون موناسيبيان شخصيا على المساعدة القيمة جدا التي قدماها إلى الدول خلال عملية التفاوض بشأن خطة العمل. |