ويكيبيديا

    "tout autre état membre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي دولة عضو أخرى
        
    • تعامَل بها أي دولة عضو
        
    • أية دولة عضو
        
    • أي دولة أخرى من الدول الأعضاء عليهما
        
    Il ne préjuge pas de l'approbation de leur contenu par l'Australie, les États-Unis, la France ou tout autre État membre. UN ولا تحدد الورقة مسبقا مسألة الموافقة على محتواها من جانب أستراليا وفرنسا والولايات المتحدة أو أي دولة عضو أخرى.
    Les enfants, les femmes et tous les habitants du Myanmar devraient avoir les mêmes chances que les habitants de tout autre État membre de voir se réaliser leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي أن يحصل أطفال ونساء وجميع سكان ميانمار على الفرص نفسها التي يحصل عليها سكان أي دولة عضو أخرى من أجل إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Au cours des exercices financiers 1995 et 1996, les États-Unis ont apporté aux programmes et organismes des Nations Unies une contribution plus importante que tout autre État membre. UN وفي السنتين الماليتين ١٩٩٥ و ١٩٩٦، دفعت الولايات المتحدة إلى وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة أكثر مما دفعته أي دولة عضو أخرى.
    Comme indiqué les années précédentes, Cuba est traitée de la même façon que tout autre État membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et participe activement à la session annuelle de la Conférence internationale du Travail et aux autres instances de l'OIT. UN تعامَل كوبا، كما جرى الإبلاغ عنه في السنوات الماضية، بالطريقة نفسها التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، وتشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وفي الهيئات الأخرى التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    1. Comme indiqué dans les rapports précédents, Cuba est traitée de la même façon que tout autre État membre de l'Organisation internationale du Travail et participe activement à la session annuelle de la Conférence internationale du Travail et aux autres instances de l'OIT. UN منظمة العمل الدولية وفقا لما أفيد به من قبل، تُعامَل كوبا بنفس الطريقة التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، كما تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وسائر هيئات المنظمة.
    En vertu de cette convention, tous les États membres doivent adopter les mesures nécessaires pour fournir à tout autre État membre qui en fait la demande des renseignements sur les comptes bancaires d'individus faisant l'objet de poursuites pénales. UN وبمقتضى هذه الاتفاقية يتعين على جميع الدول الأعضاء اتخاذ التدابير اللازمة لتزويد أية دولة عضو أخرى بناء على طلبها بمعلومات عن الحسابات المصرفية التي يحتفظ بها أي شخص يكون موضع تحقيقات جنائية.
    c) Le rapport d'ensemble et toutes les informations qui y figurent sont considérés comme strictement confidentiels et ne sont pas partagés avec le requérant ni tout autre État membre sans l'approbation du Comité. UN (ج) ينبغي تناول التقرير الشامل والمعلومات الواردة فيه على أساس السرية المطلقة، وعدم إطلاع مقدم الطلب أو أي دولة أخرى من الدول الأعضاء عليهما إلا بموافقة اللجنة.
    Rien n'empêche le Secrétaire général d'utiliser des informations supplémentaires qui pourraient être portées à son attention par tout autre État membre sur tout aspect d'un éventuel emploi si cela peut faciliter la conduite de l'enquête. UN وبإمكان الأمين العام أن يستفيد من المعلومات الإضافية التي قد تعرضها عليه أي دولة عضو أخرى بشأن أي جانب من جوانب الاستخدام المحتمل يكون من شأنها تسهيل سير التحقيق.
    Plus que tout autre État membre de l'Organisation, pour des raisons qui tiennent à des liens historiques, géographiques et sociétaux, elle tient absolument à ce que le mandat de l'ATNUTO soit mené à bien. UN فلإندونيسيا، بسبب التاريخ والجغرافيا والروابط الاجتماعية، مصلحة حيوية تفوق مصلحة أي دولة عضو أخرى في المنظمة في أن تتكلل ولاية الإدارة الانتقالية بالنجاح.
    Cuba est traitée de la même façon que tout autre État membre de l'Organisation internationale du Travail et participe activement à la session annuelle de la Conférence internationale du travail et aux autres instances de consultation organisées par l'OIT. UN 1 - تعامَل كوبا بنفس الطريقة التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، وتشارك بشكل نشط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وغيره من منتديات التشاور التي تنظمها منظمة العمل الدولية.
    Les États Membres qui ont fait les propositions en question ont le même droit que tout autre État membre de soumettre des questions de procédure et de fond à l'examen des Nations Unies, notamment celle-ci. UN وتملك الدول الأعضاء المشاركة في تقديم هذين الاقتراحين نفس الحقوق التي تملكها أي دولة عضو أخرى لتقديم مسائل إجرائية وموضوعية إلى الأمم المتحدة، بما في ذلك هذه المسألة.
    Les États Membres coauteurs des propositions ont autant que tout autre État membre le droit de soumettre des questions de procédure et de fond à l'examen des Nations Unies, notamment celle qui fait l'objet de la présente lettre. UN وللدول الأعضاء المشتركة في تقديم هذين الاقتراحين نفس الحق الذي تملكه أي دولة عضو أخرى لعرض مسائل إجرائية وموضوعية على الأمم المتحدة، بما في ذلك هذه المسألة.
    En vertu du plan de sécurité côtière intégré, les patrouilles communes se verront attribuer des secteurs de déploiement, avec droit de poursuite dans les eaux de tout autre État membre. UN وفي إطار الخطة المتكاملة لأمن السواحل، سيتم على امتداد قطاعات من الساحل، تسيير دوريات مشتركة لها حق المطاردة الحثيثة في مياه أي دولة عضو أخرى.
    Cuba est traitée de la même façon que tout autre État membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et participe activement à la session annuelle de la Conférence internationale du Travail et aux autres instances de consultation organisées par l'OIT. UN 1 - تُعامَل كوبا بنفس الطريقة التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، كما أنها تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وسائر المشاورات التي تنظمها منظمة العمل الدولية.
    Comme nous l'avons signalé les années précédentes, Cuba est traitée de la même façon que tout autre État membre de l'Organisation internationale du Travail et participe activement à la session annuelle de la Conférence internationale du Travail et aux autres organes de l'OIT. UN منظمة العمل الدولية 1 - كما ورد في تقارير السنوات الماضية، فإن كوبا تُعامَل بنفس الطريقة التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، كما أنها تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وسائر هيئات المنظمة.
    Par conséquent, nous sommes profondément attristés d'être saisis une nouvelle fois de projets de résolution déséquilibrés qui, contrairement à l'action de l'Assemblée générale relative à tout autre État membre, région géographique ou à toute autre question, imposent des exigences à Israël sans reconnaître que les deux parties ont des obligations et qu'elles doivent toutes deux prendre des mesures difficiles. UN لذلك، نشعر بالحزن والأسى أن تعرض علينا مرة أخرى مشاريع قرارات غير متوازنة، خلافا للإجراءات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن أية دولة عضو أو منطقة جغرافية أو مسألة أخرى، وتلزم إسرائيل بمطالبات، بينما لا تقر بأن للجانبين التزامات ينبغي الوفاء بها، وعليهما اتخاذ خطوات صعبة.
    L'Équipe suggère aussi que le Comité continue à bien souligner que la procédure d'examen ne dispense pas un membre du Comité, ou tout autre État membre, de soumettre des informations supplémentaires concernant une personne ou une entité inscrite sur la Liste ou de proposer qu'un nom en soit radié, à tout autre moment, conformément aux procédures établies. UN كما يقترح الفريق أن تواصل اللجنة إيضاح أن عملية المراجعة لا تمنع أيا من أعضاء اللجنة أو أية دولة عضو أخرى من تقديم معلومات إضافية عن اسم مُدرَج في القائمة، أو اقتراح شطب أحد الأسماء من القائمة، في أي وقت آخر، وفقا للإجراءات المتبعة.
    c) Le rapport d'ensemble et toutes les informations qui y figurent sont considérés comme strictement confidentiels et ne sont pas partagés avec le requérant ni tout autre État membre sans l'approbation du Comité. UN (ج) ينبغي تناول التقرير الشامل والمعلومات الواردة فيه على أساس السرية المطلقة، وعدم إطلاع مقدم الطلب أو أي دولة أخرى من الدول الأعضاء عليهما إلا بموافقة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد