ويكيبيديا

    "tout autre facteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي عامل آخر
        
    • أية عوامل أخرى
        
    • أي عوامل أخرى
        
    L'Ouest, qui représente 70,1 % de l'ensemble du territoire, est toujours aux prises avec la pauvreté qui, plus que tout autre facteur, continue de faire obstacle au développement. UN فالغرب، الذي يشكل 70.1 في المائة من مجمل مساحة أراضي البلد، لا يزال يجاهد ضد الفقر، الذي لا يزال يعرقل تنميته أكثر من أي عامل آخر.
    Ces faits illustrent que l'impact dont se ressent la population civile locale est dû, plus que tout autre facteur, aux abus commis par les terroristes eux-mêmes à l'encontre de la population. UN وهذا يوضح أن تأثير الأحداث على السكان المدنيين المحليين يرجع إلى إساءة معاملة الإرهابيين أنفسهم للسكان، أكثر من أي عامل آخر.
    Plus que de tout autre facteur, la revitalisation de l'administration publique dépend de l'engagement et de la détermination des dirigeants politiques. UN 46 - يتوقف تنشيط الإدارة العامة على التزام القيادة السياسية وتصميمها أكثر مما يتوقف على أي عامل آخر.
    vi) tout autre facteur pouvant présenter un danger pour la santé et l'environnement; UN أية عوامل أخرى يمكن أن تشكل خطراً على صحة الإنسان وعلى البيئة؛
    Parallèlement, il est à souligner que les dispositions susmentionnées permettent l'exercice par tout un chacun du droit à l'éducation, sans considération du sexe, de la résidence, de la nationalité, du statut juridique ou économique, ou de tout autre facteur. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي التأكيد على أن الأحكام المذكورة أعلاه تسمح لجميع الأشخاص بممارسة الحق في التعليم، بغض النظر عن الجنس أو محل الإقامة أو الجنسية أو الوضع القانوني أو الاقتصادي، أو أي عوامل أخرى.
    463. Aussi bien dans les établissements d'État que dans les établissements privés, la formation des maîtres, dont le travail exerce une influence plus déterminante que tout autre facteur sur la qualité de l'enseignement dispensé, ne cesse de s'améliorer. UN 463- وفي المعاهد التابعة للدولة والمؤسسات الخاصة على السواء، هناك تحسن مستمر في إعداد المدرسين، الذين يؤثر عملهم تأثيراً حاسماً على نوعية التعليم المقدم، يفوق أي عامل آخر.
    4. de tout autre facteur pertinent. " UN " 4- أي عامل آخر ذي صلة. "
    5. de tout autre facteur pertinent. " UN " 5- أي عامل آخر ذي صلة. "
    Ce nouveau cas signifie qu'il y a lieu d'envisager tout particulièrement si le motif d'une infraction était de porter atteinte à une personne, à un groupe ethnique ou à tout autre groupe de personnes pour des raisons de race, de couleur, d'origine nationale ou ethnique, de conviction religieuse ou pour tout autre facteur analogue (prop. 1993/94:101, SFS 1994:306). UN وتعني هذه الاضافة أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار بشكل خاص كون الدافع وراء ارتكاب الجريمة يتمثل في الاعتداء على فرد، أو مجموعة إثنية أو أي مجموعة أخرى من اﻷفراد، بسبب العنصر، أو اللون، أو اﻷصل الوطني أو الاثني، أو المعتقد الديني، أو أي عامل آخر مماثل لذلك )الاقتراح ٣٩٩١/٤٩ والنص القانوني ٤٩٩١:٦٠٣(.
    199. Le principe de la non-discrimination est inscrit dans le Code pour la protection de l'enfance et de la jeunesse, qui dispose que tout enfant, quels que soient les circonstances de sa naissance, son sexe, sa condition sociale, sa religion, ses antécédents politiques ou tout autre facteur, bénéficie des droits qui y sont énoncés. UN ٩٩١- ويتجسد مبدأ عدم التمييز في قانون رعاية الطفل والشباب الذي ينص على أنه يحق لجميع اﻷطفال الحصول على الحقوق المبينة في القانون دون تمييز بسبب كونهم شرعيين أو غير شرعيين أو بسبب الجنس أو الوضع الاجتماعي أو الدين أو السوابق السياسية أو أي عامل آخر.
    g) tout autre facteur pertinent. UN (ز) أي عامل آخر ذي صلة.
    e) tout autre facteur pertinent.” UN )ﻫ( أي عامل آخر ذي صلة . "
    g) tout autre facteur pertinent. UN (ز) أي عامل آخر ذي صلة.
    g) tout autre facteur pertinent. UN (ز) أي عامل آخر ذي صلة.
    Israël a donc toujours donné la priorité à l'égalité entre les sexes avec pour but ultime de devenir une société indifférente aux sexospécificités où les citoyens pourraient s'élever aussi haut que leurs ambitions et leurs compétences le permettent, indépendamment de tout autre facteur. UN وهي لذلك تولي دائماً أولوية للمساواة بين الجنسين، والهدف النهائي هو مجتمع لا يفرِّق بين الجنسين حيث يمكن للمواطنين أن يصعدوا عالياً قدر ما تسمح به طموحاتهم ومهاراتهم، بغض النظر عن أية عوامل أخرى.
    115. L'article 2 de la Loi sur le contrat d'emploi énonce les principes juridiques qui réglementent les relations du travail, dont l'un l'égalité de tous les travailleurs quels que soient leur sexe, leur race, leur nationalité, leur citoyenneté, leurs convictions politiques ou leurs croyances religieuses ou tout autre facteur qui n'affecte pas leurs qualifications professionnelles. UN 115- وتنص المادة 2 من قانون عقود العمل على المبادئ القانونية الناظمة لعلاقات العمل، وأحدها مبدأ المساواة فيما بين كافة المستخدمين بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو جنسيتهم أو تبعيتهم أو إدانتهم السياسية أو معتقداتهم الدينية أو أية عوامل أخرى لا تؤثر على مؤهلاتهم المهنية.
    144. Les explications données ci-dessus à propos du paragraphe 2 d) mentionnent que la législation garantit l'égalité des travailleurs sans considération de sexe, de race, d'origine ethnique, de nationalité, de citoyenneté, de convictions politiques ou de croyances religieuses ou de tout autre facteur qui n'affecte pas leurs qualifications professionnelles. UN 144- وترد في الشرح الوارد في الفقرة 2(د) إشارة إلى أن القانون الوطني ينص على المساواة فيما بين المستخدَمين، بغض النظر عن جنسهم أو عنصرهم أو أصلهم العرقي أو جنسيتهم أو معتقداتهم السياسية أو الدينية أو أية الدينية أو أية عوامل أخرى لا تؤثر على مؤهلاتهم المهنية.
    Lorsqu'elle décide d'imposer des sanctions, la Commission devrait systématiquement examiner tous les facteurs énumérés à l'article 67 et tout autre facteur qui lui semble pertinent, et consigner dans sa décision écrite les motifs retenus. UN وينبغي أن تنظر اللجنة بانتظام في كل عامل من العوامل الواردة في المادة 67 وفي أي عوامل أخرى تراها مناسبة لدى فرض العقوبات، وينبغي أن تشير إلى تعليلها في قراراتها الكتابية.
    Parmi les principes les plus importants sur lesquels élaborer une convention sur les droits des handicapés devraient figurer la non-discrimination et le droit à l'égalité des chances, quels que soient le handicap, le sexe, le statut socioéconomique ou tout autre facteur. UN 51 - وتشمل أشد المبادئ أهمية التي يتعين أن تبنى عليها الاتفاقية مبدأي عدم التمييز وحق الحصول على فرص متكافئة دون اعتبار للإعاقة أو نوع الجنس أو المركز الاجتماعي والاقتصادي أو أي عوامل أخرى.
    L'article 2 de la loi sur les contrats de travail, adoptée le 28 novembre 1991, prévoit l'égalité pour tous les employés, quels que soient leur sexe, leur race, leur nationalité, leur citoyenneté, leurs convictions politiques, leurs croyances religieuses ou tout autre facteur qui n'affecte pas leurs qualifications professionnelles. UN وتنص المادة ٢ من قانون عقود العمل، الصادر في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، على المساواة بين جميع العاملين، بغض النظر عن جنسهم أو عنصرهم أو جنسيتهم أو مواطنتهم أو معتقداتهم السياسية أو عقائدهم الدينية، أو أي عوامل أخرى لا تتعلق بمؤهلاتهم المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد