ويكيبيديا

    "tout autre mécanisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي آلية أخرى
        
    • أي آليات أخرى
        
    • آلية ما أخرى
        
    Le Comité estime que les fonctionnaires se chargeraient mieux de cette représentation eux-mêmes, que ce soit par le biais d'un mécanisme financé par le personnel, des syndicats ou associations du personnel ou de tout autre mécanisme qu'ils jugent approprié. UN وترى اللجنة أن الأنسب أن يقوم الموظفون أنفسهم بترتيب مسألة تمثيلهم، سواء من خلال نظام يموله الموظفون، أو من خلال اتحادات أو رابطات الموظفين، أو باستخدام أي آلية أخرى يرى الموظفون أنفسهم أنها ملائمة.
    iii) A éviter la proclamation d'amnisties ou de tout autre mécanisme qui garantit l'impunité aux violateurs des droits de l'homme; UN ' ٣ ' منع إعلان أنواع من العفو أو أي آلية أخرى تسمح لمنتهكي حقوق اﻹنسان باﻹفلات من العقاب؛
    À ce stade, tout autre mécanisme restreint est de nature à alimenter les suspicions et doit être évité. UN وفي هذه المرحلة، لا بد من تجنب أي آلية أخرى.
    Le Comité a demandé que des informations lui soient communiquées sur tout autre mécanisme utilisé par le gouvernement pour mesurer l'écart de salaire et les mesures prises pour le réduire. UN وطلبت اللجنة معلومات عن أي آليات أخرى استخدمتها الحكومة لتقدير الفجوة في الأجور وتقييم أثر التدابير المتخذة فيما يتعلق بتقليل هذه الفجوة.
    38. Compte tenu de ce qui précède, la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification, par l'intermédiaire d'un groupe de travail ou de tout autre mécanisme de son choix, souhaitera peut—être aborder certaines questions préliminaires, notamment les suivantes : UN 38- في ضوء الاستعراض الوارد أعلاه، قد يود مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر أن يقوم، إما عن طريق فريق عامل أو آلية ما أخرى يختارها، بتناول بعض المسائل الأولية التي قد تشمل ما يلي:
    Le Gouvernement ougandais est disposé à engager des consultations avec le Gouvernement zaïrois en vue de parvenir à un accord de non-agression ou à tout autre mécanisme mutuellement acceptable. UN وحكومة أوغندا مستعدة للدخول في مباحثات مع حكومة زائير للتباحث بشأن اتفاقات للامتناع عن شن العدوان أو أي آلية أخرى مقبولة للطرفين.
    Avec cette modification, telle que les organes de contrôle des traités auraient effectivement compétence pour déterminer si une réserve à un traité est valide, cette habilitation primerait tout autre mécanisme servant les mêmes fins. UN وبموجب هذا التعديل، حيث أعطيت بالفعل هيئات رصد المعاهدات صلاحية لتحديد ما إذا كانت التحفظات على المعاهدات صحيحة، فإن هذه الصلاحية ينبغي أن تسود على أي آلية أخرى لها نفس الغرض.
    En fait, depuis la phase de Tunis du Sommet, les progrès dans la mise en œuvre du Fonds mondial de solidarité numérique et de tout autre mécanisme susceptible de répondre aux insuffisances de l'aide publique au développement (APD) dans le domaine des TIC sont loin d'être satisfaisants. UN والواقع أنه منذ مرحلة تونس من القمة، لم يُحرز تقدم يُذكر في تنفيذ الصندوق العالمي للتضامن الرقمي أو أي آلية أخرى من هذا القبيل بوسعها سد النقص في المساعدة الإنمائية الرسمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La délégation est également invitée à fournir des statistiques sur les plaintes pour torture et mauvais traitements présentées à la Commission nationale des droits de l'homme ou à tout autre mécanisme de plainte indépendant, ainsi que sur les enquêtes et les poursuites engagées dans ces affaires et sur les sanctions appliquées. UN كما دعا الوفد إلى تقديم إحصاءات عن شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أو إلى أي آلية أخرى من الآليات المستقلة المعنية بتلقي الشكاوى، وإحصاءات عن التحقيقات وإجراءات الملاحقة التي اتُخذت في هذه القضايا والعقوبات الصادرة.
    Il est également recommandé que les deux missions continuent d'aider les gouvernements à collaborer plus systématiquement sur les questions d'intérêt commun, et notamment à élaborer une stratégie commune concernant la frontière par le biais du cadre quadripartite existant ou de tout autre mécanisme. UN 64 - ويوصى أيضا بأن تواصل البعثتان مساعدة الحكومتين على زيادة انتظام التشاور فيما بينهما بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل، بما في ذلك وضع استراتيجية حدودية مشتركة من خلال الإطار الرباعي القائم أو أي آلية أخرى.
    43. Compte tenu du nombre de partenaires – nationaux et internationaux – actifs dans ce domaine, dont certains sont éminemment informés et expérimentés, il pourrait être envisagé de constituer une base de données ou tout autre mécanisme de collecte et de partage de l’information entre les intéressés. UN ٣٤ - ونظرا لعدد العناصر الوطنية والدولية الناشطة في هذا المجال، وبعضها على جانب كبير من الدراية والخبرة، فقد يتم التفكير في إنشاء قاعدة بيانات أو أي آلية أخرى لجمع المعلومات واقتسامها فيما بين اﻷطراف المهتمة.
    43. Compte tenu du nombre de partenaires – nationaux et internationaux – actifs dans ce domaine, dont certains sont éminemment informés et expérimentés, il pourrait être envisagé de constituer une base de données ou tout autre mécanisme de collecte et de partage de l’information entre les intéressés. UN ٣٤- ونظرا لعدد العناصر الوطنية والدولية الناشطة في هذا المجال، وبعضها على جانب كبير من الدراية والخبرة، فقد يتم التفكير في إنشاء قاعدة بيانات أو أي آلية أخرى لجمع المعلومات واقتسامها فيما بين اﻷطراف المهتمة.
    55. D'autres représentants ont exprimé des doutes sur le mécanisme envisagé par la Commission. L'un d'eux l'a décrit comme exclusif et autonome et ayant pour but d'éliminer le besoin de tout autre mécanisme, ce qui aboutissait au résultat décevant qu'il ressemblait étrangement à une structure artificielle, guère capable d'exister par ses propres moyens. UN ٥٥ - وأعرب ممثلون آخرون عن شكوكهم إزاء اﻵلية التي تتوخاها لجنة القانون الدولي، التي وصفها أحدهم بأنها بمثابة نظام حصري وقائم بذاته من شأنه أن يجعل الحاجة إلى أي آلية أخرى نافلة، يقترب بكل أسف من هيكل مصطنع لا يحتمل أن يستقيم بذاته.
    98.103 Établir, en étroite collaboration avec la communauté internationale, une commission d'enquête internationale indépendante ou tout autre mécanisme similaire doté des moyens nécessaires pour lutter contre les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises par l'ensemble des parties (Suisse); UN 98-103- العمل، بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي، على إنشاء لجنة دولية مستقلة للتحقيق أو أي آلية أخرى مماثلة لها صلاحية معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها جميع الأطراف (سويسرا)؛
    2. Le Secrétaire général est prié de faire en sorte que l'Équipe spéciale chargée de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, qu'il a mise en place, soit établie à titre permanent et soit responsable, par l'intermédiaire de la Commission, de la coordination à l'échelle du système et que tout autre mécanisme de coordination rende compte de la même façon. UN ٢ - واﻷمين العام مطالب بأن يكفل أن تكون فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي يتولى اﻷمين العام تشكيلها، مقامة على أساس دائم وتكون مسؤولة من خلال لجنة السكان والتنمية عن التنسيق على نطاق المنظومة بأسرها، كما تكون أي آلية أخرى للتنسيق مسؤولة أيضا من خلالها.
    Décrire les mesures prises au niveau national pour prévenir et réprimer la traite des femmes et des filles, et fournir notamment des renseignements sur la promulgation de lois ou les projets de loi visant à combattre la traite, ainsi que sur tout autre mécanisme au niveau national. UN ويرجى وصف التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه، بما في ذلك معلومات عن إصدار أو النظر في إصدار أي تشريع محدد، وكذلك أي آليات أخرى على المستوى الوطني، لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Les États membres devraient envisager de prendre des mesures préventives, de durcir la répression des délits criminels, de renforcer la coopération judiciaire internationale et de mettre en place tout autre mécanisme approprié afin d'assurer la mise en œuvre effective des instruments régionaux et internationaux. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر أيضا في اعتماد سياسات وقائية، وتجريم الأفعال الإجرامية، وتعزيز التعاون القضائي الدولي، ولا سيما في المسائل الضريبية، وإنشاء أي آليات أخرى لازمة وملائمة لكفالة التنفيذ الفعال للصكوك الدولية والإقليمية.
    Préciser notamment si la Commission nationale des droits de l'homme a tout pouvoir pour inspecter tous les lieux de détention et présenter tout autre mécanisme en place chargé d'inspecter les lieux de détention ainsi que l'étendue de ses pouvoirs dans ce domaine. UN ويرجى، بوجه خاص، بيان ما إذا كانت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مخوَّلة إجراء عمليات رصد غير مقيّدة لجميع أماكن الاحتجاز وتقديم معلومات عن أي آليات أخرى قائمة تُعنى برصد أماكن الاحتجاز ونطاق سلطتها للقيام بذلك.
    38. Compte tenu de ce qui précède, la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification, par l'intermédiaire d'un groupe de travail ou de tout autre mécanisme de son choix, souhaitera peut—être aborder certaines questions préliminaires, notamment les suivantes : UN ٨٣- في ضوء الاستعراض الوارد أعلاه، قد يود مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر أن يقوم، إما عن طريق فريق عامل أو آلية ما أخرى يختارها، بتناول بعض المسائل اﻷولية التي قد تشمل ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد