ويكيبيديا

    "tout autre moment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي وقت آخر
        
    • أوقات أخرى
        
    • أي فترة أخرى
        
    • اﻷوقات التي
        
    Cela étant, je suis prêt à vous rencontrer à tout autre moment à votre convenance. UN غير أنني، أظل على استعداد للاجتماع في أي وقت آخر يكون أنسب لكم.
    8. [La subdivision 2] [Le groupe] peut poser des questions à la Partie concernée soit au cours de ladite audition soit à tout autre moment par écrit. UN 8- يجوز ل[الفرع 2] [الفريق] أن يوجه أسئلة إلى الطرف المعني إما أثناء جلسة الاستماع هذه أو كتابة في أي وقت آخر.
    Si le Secrétaire général ou un membre du Conseil de sécurité souhaitent à tout autre moment obtenir des informations complémentaires, je ne manquerai pas de leur adresser une mise à jour écrite. UN وسيسعدني تقديم استكمال مكتوب في أي وقت آخر يحتاج فيه الأمين العام أو أي عضو في مجلس الأمن لمعلومات.
    La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment qu'elle juge nécessaire. UN أما الدورات الاستثنائية لاجتماع اﻷطراف فسوف تعقد في أوقات أخرى يعتبرها اجتماع اﻷطراف ضرورية.
    La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment qu'elle juge nécessaire, ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN أما الاجتماعات الاستثنائية لﻷطراف فسوف تعقد في أوقات أخرى يعتبرها اجتماع اﻷطراف ضرورية أو بطلب مكتوب من أحد اﻷطراف شريطة أن يلقى هذا الطلب تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف خلال ستة أشهر من تاريخ إبلاغ هذا الطلب لهم من قبل اﻷمانة.
    Les sanctions autonomes devaient être réexaminées au minimum une fois par an, et pouvaient aussi être révisées à tout autre moment. UN ولا بد من استعراض الجزاءات المستقلة سنوياً على الأقل، كما يمكن استعراضها في أي وقت آخر.
    La semaine prochaine représente une étape importante pour le TNP et si la Commission du désarmement devait se réunir alors, cela devrait avoir lieu à l'heure du déjeuner ou à tout autre moment qui ne coïnciderait pas avec les séances du TNP. UN فالأسبوع المقبل سيكون منعطفا بالغ الأهمية بالنسبة للمعاهدة، ولو عقدت الهيئة اجتماعا حينذاك فسيكون في وقت الغذاء أو في أي وقت آخر ولا يكون موازيا لاجتماعات المعاهدة.
    Des dispositions devront être prises pour que les autorités locales et chaque groupe de partenaires puissent, s'ils le désirent, organiser des consultations à Nairobi immédiatement avant la tenue de la vingtième session du Conseil d'administration ou à tout autre moment, au lieu de leur choix. UN وستوضع ترتيبات لكي تجري السلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء، بناء على رغبتها، مشاورات في نيروبي قبل انعقاد الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة مباشرة، أو في أي وقت آخر وأي مكان يختارونه.
    Il est important de noter que depuis 2001, les États-unis ont probablement accompli un plus grand nombre de choses, avec plus de pays, de manière plus constructive et dans un plus grand nombre de pays qu'à tout autre moment dans son histoire. News-Commentary من المهم أن نلاحظ أن ما قامت به الولايات المتحدة منذ عام 2001، مع المزيد من الدول، وبأساليب أكثر إيجابية، وفي أجزاء أكثر من العالم، ربما كان أكثر مما قامت به في أي وقت آخر من تاريخها.
    9. Une division peut, pour examiner des questions techniques ou de procédure, tenir des réunions régionales pendant les conférences des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, les réunions du Groupe d'experts ou à tout autre moment jugé approprié. UN ٩ - يجوز للشعبة أن تنظم اجتماعات إقليمية لمناقشة المسائل التقنية واﻹجرائية، أثناء مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعنية بتوحيد اﻷسماء الجغرافية واجتماعات فريق الخبراء، أو في أي وقت آخر مناسب.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les autres organisations humanitaires internationales ont pu profiter de cette accalmie pour apporter au pays davantage d’aide humanitaire qu’à tout autre moment depuis le début du conflit. UN واستطاعت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية الدولية الاستفادة من هذا الهدوء المؤقت حيث أحضرت خلاله قدرا من المعونة اﻹنسانية إلى البلد أكبر مما أحضرته في أي وقت آخر منذ اندلاع الصراع.
    166.3 La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment qu'elle juge nécessaire, ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN ٦٦١-٣ تعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في أي وقت آخر يراه اجتماع اﻷطراف لازماً، أو بناء على طلب خطي من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ستة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة بإرساله إلى اﻷطراف.
    197.2 La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment qu'elle juge nécessaire, ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN ٧٩١-٢ تُعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في أي وقت آخر يراه اجتماع اﻷطراف لازماً، أو بناء على طلب خطي من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ستة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة بإرساله إلى اﻷطراف.
    Dans l'attente de la reprise de ces négociations, on peut se demander pourquoi l'Assemblée ne se prononcerait pas tout au moins sur la question de la représentation légitime du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, à cette étape critique pour l'Assemblée générale ou à tout autre moment d'ailleurs. UN وريثما يتم حسم مسألة هذه المفاوضات في نهاية المطاف، يحق للمرء أن يتساءل عن أسباب عدم استطاعة الجمعية العامة هذه أن تُعلن عن رأيها، على الأقل، في مسألة التمثيل المشروع للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في الجمعية العامة في هذه المرحلة أو في أي وقت آخر فيما يتصل بهذا الشأن.
    La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment qu'elle juge nécessaire, ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN وتُعقد الاجتماعات الاستثنائية لﻷطراف في أوقات أخرى يعتبرها اجتماع اﻷطراف ضرورية أو تُعقد بطلب مكتوب من أحد اﻷطراف شريطة أن يحظى هذا الطلب تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف خلال ستة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة بإرساله إلى اﻷطراف.
    3. Des réunions extraordinaires de la Conférence des Parties peuvent avoir lieu à tout autre moment si la Conférence le juge nécessaire, ou à la demande écrite d'une Partie, sous réserve que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties. UN 3 - تُعقد اجتماعات استثنائية لمؤتمر الأطراف في أوقات أخرى حسبما يراه المؤتمر ضرورياً، أو بناءً على طلب خطي من أي طرف بشرط أن يؤيد ذلك الطلب ثلث عدد الأطراف على الأقل.
    3. Des réunions extraordinaires de la Conférence des Parties peuvent avoir lieu à tout autre moment si la Conférence le juge nécessaire, ou à la demande écrite d'une Partie, sous réserve que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties. UN 3 - تعقد اجتماعات استثنائية لمؤتمر الأطراف في أوقات أخرى حسبما يراه المؤتمر ضرورياً، أو بناءً على طلب خطّي من أي طرف شريطة أن يؤيد ذلك الطلب ما لا يقل عن ثلث عدد الأطراف.
    Les mécanismes nationaux de prévention sont chargés d'examiner, à intervalles réguliers et à tout autre moment déterminé par eux, les conditions de détention et le traitement des détenus et sont habilités à formuler des recommandations en vue de renforcer les mesures de protection, d'améliorer le traitement et les conditions de vie, et de prévenir la torture et les mauvais traitements. UN ويعهد إلى الآليات الوقائية الوطنية بفحص ظروف احتجاز المحتجزين وطريقة معاملتهم على فترات منتظمة وفي أي أوقات أخرى قد تقررها الآليات الوقائية الوطنية، وهي مخولة بتقديم اقتراحات بهدف تعزيز أشكال حمايتهم، وتحسين معاملتهم وظروفهم ومنع تعذيبهم أو إساءة معاملتهم.
    3. Des réunions extraordinaires de la Conférence des Parties peuvent avoir lieu à tout autre moment si la Conférence le juge nécessaire, ou à la demande écrite d'une Partie, sous réserve que dans les six mois suivant la transmission de cette demande aux Parties par le secrétariat, celle-ci soit appuyée par un tiers au moins des Parties. UN 3 - تُعقد اجتماعات استثنائية لمؤتمر الأطراف في أوقات أخرى حسبما يراه المؤتمر ضرورياً، أو بناءً على طلب خطي من أي طرف، بشرط أن يؤيده، في غضون ستة أشهر من إبلاغ الأمانة الأطراف بالطلب، ثلث عدد الأطراف على الأقل.
    Davantage de civils ont été tués ou blessés durant cette période qu'à tout autre moment dans un passé récent. UN وقتل وجرح مدنيون خلال هذه الفترة أكثر من أي فترة أخرى في الماضي القريب العهد.
    6. La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment lorsqu'elle le juge nécessaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN ٦- تعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في اﻷوقات التي يعتبرها اجتماع اﻷطراف ضرورية، أو بناء على طلب مكتوب من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف في غضون ستة أشهر من إرسال اﻷمانة هذا الطلب إلى اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد