ويكيبيديا

    "tout autre pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي بلد آخر
        
    • أي بلدٍ آخر
        
    • أي بلدان أخرى
        
    • أي دولة أخرى
        
    • لأي بلد آخر
        
    • أية دولة أخرى
        
    • أية ولاية قضائية وطنية أخرى
        
    • بأي بلد
        
    • وﻷي بلد
        
    • مثل أي بلد
        
    • وأي بلد آخر
        
    Il a également signalé que la République islamique d'Iran a détenu plus de journalistes que tout autre pays en 2011. UN وأفاد المقرر أيضا بأن جمهورية إيران الإسلامية قد اعتقلت صحفيين أكثر من أي بلد آخر في عام 2011.
    M. Hajib a affirmé que son seul but en allant en Afghanistan ou dans tout autre pays était de répandre la parole de Dieu. UN وأكد السيد حاجب أن غايته الوحيدة من ذهابه إلى أفغانستان أو إلى أي بلد آخر هي نشر كلام الله.
    Mais la Thaïlande reconnaît également, comme tout autre pays, que la démocratie ne se construit pas du jour au lendemain. UN لكن تايلند تدرك مثل أي بلد آخر أن بناء الديمقراطية ليس عملية تتحقق بين عشية وضحاها.
    L'État partie est tenu de s'abstenir d'expulser M. Mutombo au Zaïre ou vers tout autre pays où il risque d'être expulsé ou renvoyé au Zaïre ou d'être soumis à la torture. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن طرد السيد موتومبو إلى زائير، أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد
    Elle a engagé aussi tous les États à éliminer ce qui pouvait faire obstacle au transfert sûr, sans restriction et sans retard des gains, biens et pensions des migrants vers leur pays d'origine ou tout autre pays. UN وشجعت جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة ودون أي قيود.
    Comme tout autre pays dans cette salle, Israël doit être soumis à un examen critique basé sur l'équité et l'impartialité. UN وينبغي أن تخضع إسرائيل، مثلها مثل أي بلد آخر في هذه القاعة، إلى الاستعراض والنقد على أساس عادل ونزيه.
    Israël utilise l'eau de manière efficace, recyclant une plus grande partie de ses eaux usées que tout autre pays. UN وتستخدم إسرائيل المياه بصورة فعالة وتعيد تدوير واستخدام مياه التصريف أكثر من أي بلد آخر.
    Il y a peut-être en Inde plus de femmes élues que dans tout autre pays. UN وأضاف أن عدد الانتخابات الديمقراطية بالهند ربما كان أكثر من عددها في أي بلد آخر.
    Par conséquent, l'Ouganda ne tolère pas que son territoire soit utilisé pour sortir de l'or en contrebande de la RDC ou de tout autre pays. UN ولذلك فإن أوغندا لا تتغاضى عن استخدام أراضيها معبرا لتهريب الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد آخر.
    La Colombie est confrontée plus que tout autre pays au problème mondial de la drogue. UN وقد اضطرت كولومبيا للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية، بمستوى لا مثيل له على الأرجح في أي بلد آخر في العالم.
    Je tiens à souligner que tant notre partenariat stratégique avec les États-Unis que tout autre partenariat que nous allons forger à l'avenir ne constitueront une menace pour nos voisins ou tout autre pays. UN وأؤكد أنه لا الشراكة الاستراتيجية مع الولايات المتحدة، ولا أي شراكة من الشراكات الأخرى التي سوف نقيمها في المستقبل، ستكون خطراً على جيراننا، أو على أي بلد آخر.
    Il est grand temps que le monde nous appelle par le nom que nous nous donnons, comme tout autre pays et ses habitants. UN ولقد آن الأوان كي يعترف العالم بنا حسبما نسمّي أنفسنا، تماماً مثل أي بلد آخر ومواطنيه.
    Chaque pays a le droit de choisir, en fonction de sa situation nationale, son propre système social et mode de développement, ce qui exclut l'ingérence de tout autre pays. UN ولكل بلد الحق في اختيار نظامه الاجتماعي الخاص به وأسلوبه في التنمية وفق ظروفه الوطنية، الأمر الذي لا يحتمل أي تدخل من أي بلد آخر.
    Cuba est libre de faire du commerce avec tout autre pays du monde, liberté qu'elle exerce en réalité. UN فكوبـا لهـا الحرية في أن تقيم علاقات تجارية مع أي بلد آخر في العالم، وهي حرية تمارسها بالفعل.
    Si c'est le genre de divertissement recherché par les Palestiniens, je ne pense pas qu'Israël ou tout autre pays soient en mesure de les satisfaire. UN وإن كان هذا هو نوع التسلية الذي يرغب فيه الفلسطينيون، فلا أعتقد أن بوسع إسرائيل أو أي بلد آخر أن يلبي لهم هذه الرغبة.
    Cependant, le Honduras, peut-être plus que tout autre pays du monde, peut témoigner de l'importance du volontariat. UN غير أنه يمكن لهندوراس، وربما لأكثر من أي بلد آخر في العالم، أن تشهد بأهمية وقيمة العمل التطوعي.
    Du fait de cette décision, Cuba a été empêchée d'effectuer ses transports maritimes comme tout autre pays, au moyen de lignes internationales régulières de navires. UN ونتيجة لذلك، استحال على كوبا أن تفعل ما يفعله أي بلد آخر من القيام بالنقل البحري بسفن تسير في خطوط بحرية دولية منتظمة.
    Cuba réaffirme qu'elle ne permettra pas que son territoire soit jamais utilisé pour des actions terroristes dirigées contre le peuple des États-Unis ou de tout autre pays. UN وتؤكد كوبا من جديد أنها لن تسمح أبدا باستخدام إقليمها للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر.
    L'État partie est tenu de s'abstenir d'expulser M. Mutombo au Zaïre ou vers tout autre pays où il risque d'être expulsé ou renvoyé au Zaïre ou d'être soumis à la torture. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن طرد السيد موتومبو إلى زائير، أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد
    Elle a encouragé tous les gouvernements à éliminer ce qui pouvait faire obstacle au transfert sûr, sans restriction et sans retard des gains, biens et pensions des migrants vers leur pays d'origine ou tout autre pays. UN وشجعت جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة ودون أي قيود.
    35. Les étrangers sont autorisés à se rendre dans leur propre pays ou dans tout autre pays à tout moment après avoir présenté une garantie de départ. UN 35- أما فيما يخص الأجانب فيُسمح لهم بالمغادرة إلى بلادهم أو أي دولة أخرى في أي وقت بعد تقديم كفالة الخروج.
    L'assistance bilatérale que nous fournissons à l'Afghanistan est supérieure à celle que nous fournissons à tout autre pays. UN ومساعدتنا الثنائية لأفغانستان تفوق ما نقدمه لأي بلد آخر.
    Comme dans tout autre pays membre de l'Union, le débat sur les avantages de l'adhésion et sur les droits et responsabilités qui en découlent se poursuit. UN وفي مالطة، كما في أية دولة أخرى عضو في الاتحاد، تستمر المناقشة بشأن فوائد العضوية وما يترتب عليها من حقوق ومسؤوليات.
    21. Plus que tout autre pays, les États-Unis ont l'expérience des techniques de traitement des réclamations massives et c'est aux États-Unis que l'on trouve le plus de documents sur la question. UN ١٢ - يوجد في الولايات المتحدة عدد من الممارسات القانونية التي تشتمل على تقنيات معالجة المطالبات الجماعية وما يتصل بذلك من المؤلفات القانونية أكثر مما يوجد في أية ولاية قضائية وطنية أخرى.
    Le nombre d'homicides est en général élevé en Finlande, lorsqu'on considère que par rapport à l'importance de la population, davantage de femmes sont tuées en Finlande que dans tout autre pays d'Europe. UN والمستوي العام لوقوع حالات القتل مرتفع في فنلندا. ويتضح هذا في ضوء نسبة عدد السكان، فعدد النساء من ضحايا القتل في فنلندا يفوق العدد المتصل بأي بلد أوروبي آخر.
    Nous convenons, toutefois, d'oeuvrer pour retarder l'examen des autres prêts de la Banque mondiale et des autres institutions financières internationales à l'Inde et au Pakistan ainsi qu'à tout autre pays qui procédera à des essais nucléaires. UN ولكننا متفقون على العمل من أجل تأجيل نظر البنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى في منح قروض أخرى للهند وباكستان، وﻷي بلد آخر يجري تجارب نووية.
    tout autre pays aurait été contraint à dévaluer et à < < corriger > > ses déséquilibres. UN وأي بلد آخر غيرها كان سيجبر على تخفيض قيمة عملته وتصحيح أوجه الاختلال لديه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد