On estime que la croissance provenant de l'agriculture réduit la pauvreté au moins deux fois plus rapidement que la croissance de tout autre secteur. | UN | وتشير التقديرات إلى أن النمو الذي تولده الزراعة يعد أسرع مرتين على الأقل في خفض الفقر من النمو المتحقق في أي قطاع آخر. |
On a estimé que la croissance de l'agriculture avait, sur la réduction de la pauvreté, un impact quatre fois plus grand que la croissance dans tout autre secteur. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن للنمو في الزراعة تأثيرا على الحد من الفقر يعادل أربعة أضعاف تأثير النمو في أي قطاع آخر. |
Nous ne pouvons plus servir uniquement les intérêts de l'économie, du secteur agricole ou de tout autre secteur aux dépens des autres. | UN | فلا يمكن بعد اﻵن أن نقوم بخدمة قطاع الاقتصاد فقط أو القطاع الزراعي أو أي قطاع آخر على حساب القطاعات اﻷخرى. |
Nous ne pouvons pas continuer de proclamer un attachement de pure forme à ce principe fondamental dans le contexte de la consolidation de la paix ou de tout autre secteur d'activité. | UN | ولا يمكننا أن نواصل التشدق بذلك المبدأ الأساسي في سياق بناء السلام أو أي مجال آخر من مجالات النشاط. |
Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية، |
Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية، |
L'industrie, plus que tout autre secteur de l'économie, a besoin de dirigeants, d'entrepreneurs, de gestionnaires formés et éduqués afin de croître et se développer. | UN | والصناعة تحتاج أكثر من أي قطاع آخر من قطاعات الاقتصاد إلى العناصر المتدربة والمتعلمة من القادة، وأصحاب المشاريع الحرة والمديرين والعمال إذا أريد لها أن تزدهر وتنمو. |
L'économie et la structure de l'emploi sur le continent étant dominées par l'agriculture, la croissance de ce secteur permet plus efficacement de faire reculer la pauvreté que la croissance de tout autre secteur. | UN | ونظرا لهيمنة الزراعة على الاقتصاد وعلى هيكل العمالة في القارة، فإن النمو في قطاع الزراعة يصبح أكثر فعالية إلى حد بعيد في خفض الفقر منه في أي قطاع آخر. |
4. Ces dernières années, il a été créé davantage d'emplois dans les services que dans tout autre secteur. | UN | 4- وفي قطاع الخدمات، استُحدثت وظائف في السنوات الأخيرة أكثر من أي قطاع آخر. |
Les mesures prises pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie tiennent donc à la Convention. | UN | والتدابير المتخذة من أجل حماية المرأة من أي نوع من أنواع العنت، سواء في محيط الأسرة أم في مكان العمل أم في أي قطاع آخر من قطاعات الحياة، ترجع بالتالي إلى الاتفاقية. |
Les difficultés de financement intérieur et extérieur de la gestion durable des forêts sont les mêmes que pour tout autre secteur dans le monde en développement. | UN | 9 - وتواجـه الإدارة المستدامة للغابات نفس المعوقات المتعلقة بالتمويل الداخلي والخارجي التي يواجهـها أي قطاع آخر في العالم النامي. |
12. Devant l'augmentation exponentielle des catastrophes, l'aide du système des Nations Unies dans le secteur humanitaire a continué d'augmenter plus vite que dans tout autre secteur entre 1999 et 2003 et s'établissait cette dernière année à 3 milliards de dollars, ce qui représentait la part la plus importante (30 % environ) des dépenses du système des Nations Unies afférentes aux activités opérationnelles de développement. | UN | 12- وإزاء النمو الهائل في الكوارث، ظلت المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة في قطاع الشؤون الإنسانية تزداد بسرعة أكبر من أي قطاع آخر في الفترة من عام 1999 إلى عام 2003 وبلغت 3 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003، وبلغت نسبتها قرابة 30 في المائة، أي أكبر نصيب، فيما أنفقته منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية(). |
12. Devant l'augmentation exponentielle des catastrophes, l'aide du système des Nations Unies dans le secteur humanitaire a continué d'augmenter plus vite que dans tout autre secteur entre 1999 et 2003 et s'établissait cette dernière année à 3 milliards de dollars, ce qui représentait la part la plus importante (30 % environ) des dépenses du système des Nations Unies afférentes aux activités opérationnelles de développement. | UN | 12 - وإزاء النمو الهائل في الكوارث، ظلت المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة في قطاع الشؤون الإنسانية تزداد بسرعة أكبر من أي قطاع آخر في الفترة من عام 1999 إلى عام 2003 وبلغت 3 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003، وبلغت نسبتها قرابة 30 في المائة، أي أكبر نصيب، فيما أنفقته منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية(). |
Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية، |
Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و ٥ و ١١ و ١٢ و ١٦ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية، |
30. Les politiques nationales, quelque soit le domaine auquel elles s'appliquent, qu'il s'agisse des changements climatiques, du commerce ou de tout autre secteur, ne sont pas mises en œuvre indépendamment du cadre politique et juridique international. | UN | 30- ولا تنفَّذ بمعزل عن الإطار القانوني والسياساتي الدولي السياسات الوطنية، أياً كان مجالها تحديداً، سواء تغير المناخ أو التجارة أو أي مجال آخر. |
Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من مجالات الحياة الاجتماعية، |
Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من مجالات الحياة الاجتماعية، |
Veuillez indiquer si, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et aux recommandations générales nos 23 et 25 du Comité, d'autres mesures temporaires spéciales ont été adoptées dans ce contexte ou dans tout autre secteur se rapportant à la participation des femmes à la vie publique. | UN | 19 - يرجى ذكر ما إذا كان قد تم اعتماد أي تدابير خاصة مؤقتة أخرى في هذا السياق أو في أي مجال آخر بشأن مشاركة المرأة في الحياة العامة وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصيتين العامتين 23 و 25 للجنة. |
Dans sa recommandation générale no 28, le Comité a insisté sur le fait que, pour prévenir la discrimination, il convenait d'agir avec la diligence due s'agissant des activités des acteurs privés dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et des soins de santé, ainsi que dans tout autre secteur où des acteurs non étatiques fournissent des services, par exemple la banque ou le logement. | UN | 23 - وأكدت اللجنة في توصيتها العامة رقم 28 على أنه لمنع التمييز، ينبغي بذل العناية الواجبة فيما يتعلق بأنشطة الجهات الخاصة العاملة في مجالات التعليم والتوظيف والرعاية الصحية، وفي أي مجال آخر تقدَّم فيه خدمات من جهات فاعلة غير حكومية، كالقطاع المصرفي وقطاع الإسكان على سبيل المثال(). |