Des membres ont fait observer que le Statut et le Règlement du personnel de ces organisations conféraient au chef de secrétariat l'autorité voulue pour affecter les fonctionnaires à toute activité ou tout bureau de l'organisation. | UN | وأشار الأعضاء إلى أن الأنظمة الأساسية والإدارية لموظفي المنظمات في النظام الموحَّد تخول الرؤساء التنفيذيين بالفعل، سلطة تعيين الموظفين للاضطلاع بأي أنشطة تقوم بها المنظمات أو في أي مكتب من مكاتبها. |
Aucune personne ne peut être traitée d'une manière discriminatoire par une personne agissant au titre de toute loi écrite ou dans l'exercice de ses fonctions, dans tout bureau public ou toute autorité publique. | UN | لن تجري معاملة أي شخص معاملة تمييزية من جانب أي شخص يعمل بقانون مكتوب أو لأداء وظائف أي مكتب حكومي أو أية سلطة حكومية. |
tout bureau peut être visionné et un nouvel emplacement peut être examiné en utilisant le système. | UN | ويمكن إلقاء نظرة على أي مكتب واستعراض مكان جديد باستخدام النظام. |
Le Nicaragua s'oppose fermement à la création de tout bureau régional ou sous-régional dans les Amériques. | UN | 69 - وتعارض نيكاراغوا إنشاء أي مكتب إقليمي أو دون إقليمي في الأمريكتين. |
Le terme < < ONU > > couvre tout bureau, département, organisme, programme, fonds, opération ou mission de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 13 - ويقصد بعبارة " الأمم المتحدة " أي مكتب أو إدارة أو وكالة أو برنامج أو صندوق أو عملية أو بعثة للأمم المتحدة. |
Comme indiqué plus haut, la création de tout bureau régional dépendrait de la situation en ce qui concerne les opérations menées sur le terrain en matière de paix et de sécurité, des avis des États Membres et des organisations régionales de la zone concernée et d'un mandat spécifique des organes de décision appropriés. | UN | وكما ذُكر آنفا، يعتمد إنشاء أي مكتب إقليمي على حالة العمليات الجارية على أرض الواقع، التي تتعامل مع السلام والأمن، وآراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المنطقة موضع الاهتمام، وولاية محددة من السلطات التشريعية المناسبة. |
L'ouverture de tout bureau des Nations Unies doit s'effectuer selon des modalités acceptables pour toutes les parties et à un rythme qui convienne au pays hôte; son gouvernement rejette donc le ton négatif du paragraphe 14 et la référence qui y est faite à un mandat, en se réservant le droit de décider du mandat du bureau qu'il est envisagé d'ouvrir. | UN | فافتتاح أي مكتب للأمم المتحدة يجب أن يستند إلى قواعد وشروط مناسبة ومتبادلة، وبالصورة الملائمة للبلد المضيف؛ ولهذا ترفض حكومته اللهجة غير البنَّاءة، والإشارة إلى الولاية المذكورة في الفقرة 14، وتحتفظ بحق تحديد ولاية المكتب المقرر افتتاحه في البلد. |
e Comme pour tout bureau ou département du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le budget du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique est établi sur une base biennale. | UN | (هـ) مثلما هو الحال في أي مكتب أو إدارة بالأمانة العامة للأمم المتحدة، تعد ميزانية مكتب مستشار الأمم المتحدة الخاص المعني بأفريقيا كل سنتين. |
d Comme pour tout bureau ou département du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le budget du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique est établi sur une base biennale. | UN | (د) مثلما هو الحال في أي مكتب أو إدارة بالأمانة العامة للأمم المتحدة، تعد ميزانية مكتب مستشار الأمم المتحدة الخاص المعني بأفريقيا كل سنتين. |
e Comme pour tout bureau ou département du Secrétariat des Nations Unies, le budget du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique est établi sur une base biennale. | UN | (هـ) تغطي ميزانية مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، شأنه شأن أي مكتب أو إدارة في الأمانة العامة للأمم المتحدة، فترة سنتين. |
Dans son rapport précédent, il avait noté que des économies importantes pouvaient être réalisées par une utilisation souple des postes de travail, d'après le principe des bureaux tournants, qui consiste à permettre aux fonctionnaires d'accéder à leur ordinateur et de travailler depuis tout bureau libre au lieu de leur octroyer un bureau particulier, ce qui nécessite plus d'espace. | UN | ولاحظ المجلس في تقريره السابق أنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة من خلال الاستخدام المرن للحيز المكتبي، أو ما يسمى نهج " الاشتراك في المكاتب " حيث يمكن للموظفين استخدام حواسيبهم والعمل من أي مكتب متاح، بدلا من تخصيص مكتب معين لكل فرد، مما يتطلب بالتالي حيزا أكبر. |
Dans son rapport précédent, le Comité avait noté que des économies importantes pouvaient être réalisées par une utilisation souple des postes de travail, d'après le principe des bureaux tournants, qui consiste à permettre aux fonctionnaires d'accéder à leur ordinateur et de travailler depuis tout bureau libre au lieu de leur octroyer un bureau particulier, ce qui nécessite plus d'espace. | UN | 77 - لاحظ المجلس في تقريره السابق إمكان تحقيق وفورات معتبرة بواسطة الاستخدام المرن للحيز المكتبي، أي ما يسمى " الاشتراك في المكاتب " الذي بفضله يمكن أن يصل الموظفون إلى حواسبهم وأن يعملوا على أي مكتب خال، بدلاً من تخصيص مكتب واحد للموظف الواحد مما يستلزم حيزاً أكبر. |
c) Si besoin est, le Directeur exécutif peut, avec l'accord du PNUD, recourir au comité local des marchés de tout bureau de pays du PNUD, en donnant les instructions appropriées. | UN | )ج( يجوز للمدير التنفيذي، عند الاقتضاء، أن يستعين بلجنة عقود محلية في أي مكتب قطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإصدار التعليمات الملائمة. |
37. Rappelle le paragraphe 23 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires5, et souligne qu'à l'avenir, la création de tout bureau régional des affaires politiques sera subordonné à l'assentiment de tous les États Membres concernés par le mandat approuvé par les organes délibérants compétents; | UN | 37 - تشير إلى الفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(5) وتؤكد على أن إنشاء أي مكتب إقليمي للشؤون السياسية مستقبلا يستلزم موافقة جميع الدول الأعضاء المعنية المشمولة بالولاية ذات الصلة التي تقرها الهيئات التشريعية المختصة؛ |
Comme indiqué plus haut, la création de tout bureau régional dépendrait de la situation en ce qui concerne les opérations menées sur le terrain en matière de paix et de sécurité, des vues et de l'accord des États Membres et des organisations régionales de la zone concernée et de l'approbation de l'Assemblée générale > > . | UN | وكما ذُكر آنفا، يعتمد إنشاء أي مكتب إقليمي على حالة العمليات الجارية على أرض الواقع، التي تتعامل مع السلام والأمن، وآراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المنطقة موضع الاهتمام، وموافقة الجمعية العامة " . |
37. Rappelle le paragraphe 23 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires5, et souligne qu'à l'avenir, la création de tout bureau régional des affaires politiques sera subordonné à l'assentiment de tous les États Membres concernés par le mandat approuvé par les organes délibérants compétents ; | UN | 37 - تشير إلى الفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(5)، وتؤكد أن إنشاء أي مكتب إقليمي للشؤون السياسية في المستقبل يستلزم موافقة جميع الدول الأعضاء المعنية المشمولة بالولاية ذات الصلة التي تقرها الهيئات التشريعية المختصة؛ |
25. En sa qualité de principal responsable des achats, le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement peut, selon les besoins, autoriser le Bureau à recourir aux services du comité local des marchés de tout bureau extérieur du PNUD ou à créer au lieu d'exécution de tout projet, un comité local des marchés dont le mandat serait compatible avec celui du Comité d'examen des marchés. | UN | ٢٥ - ويمكن لوكيل اﻷمين العام لشؤون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية أن يقوم بوصفه الموظف الرئيسي للمشتريات في مكتب خدمات المشاريع باﻷمم المتحدة بإصدار إذن، حسب الاقتضاء، بأن يستعين المكتب بلجنة العقود المحلية في أي مكتب قطري تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو بإنشاء لجنة مستقلة للعقود المحلية في أي موقع من مواقع المشاريع، تُعهد إليها اختصاصات متسقة مع اختصاصات لجنة استعراض المشتريات. |