ويكيبيديا

    "tout cadre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي إطار
        
    • لأي إطار للإبلاغ من
        
    tout cadre de mise en œuvre devrait incorporer ces informations dans la mesure du possible puisque cellesci seraient utiles aux Parties. UN وينبغي السعي إلى إدراج معلومات من هذا القبيل في أي إطار نظراً إلى أنها ستكون مفيدة للأطراف.
    À l'avenir, tout cadre de développement durable devra tenir compte de la gestion des catastrophes et des risques climatiques. UN وأضاف أن أي إطار مستقبلي للتنمية المستدامة يجب أن يشمل إدارة المخاطر المتعلقة بالكوارث والمناخ.
    Tout en reconnaissant l’importance du plan en cinq points, elle estime qu’il ne s’agit pas là du seul cadre de coopération possible et que tout cadre de coopération devra être défini d’un commun accord par les parties intéressées. UN ثم قال إن الاتحاد اﻷوروبي إذ يقر بأهمية الخطة ذات النقاط الخمس، فإنه يرى أنها تشكل اﻹطار الوحيد للتعاون الممكن وإن أي إطار للتعاون ينبغي أن يحدد باتفاق اﻷطراف المهتمة.
    tout cadre de surveillance doit donc prévoir de prendre en compte ces deux types de ressources. UN وبالتالي، فإن أي إطار للمراقبة يجب أن ينظر في كيفية التعامل مع الموارد غير المادية والموارد المادية.
    tout cadre de ce genre devrait tenir compte des obligations en vigueur en matière de communication des données, et une description de ce système devrait être fournie au Secrétariat de l'ozone. UN وينبغي لأي إطار للإبلاغ من هذا القبيل أن يأخذ في اعتباره التزامات الإبلاغ القائمة، وأن يبلغ أمانة الأوزون بوصف لمثل هذه النظم المحلية.
    Pour être approuvé, tout cadre de coopération de pays pour le cycle de programmation qui commence en 1997 doit explicitement viser à renforcer les capacités. UN ويشترط للموافقة على أي إطار للتعاون القطري في دورة البرمجة التي تبدأ في عام ١٩٩٧، أن تتضمن أهدافه صراحة هدف بناء القدرات.
    Pour être approuvé, tout cadre de coopération de pays pour le cycle de programmation qui commence en 1997 doit explicitement viser à renforcer les capacités. UN ويشترط للموافقة على أي إطار للتعاون القطري في دورة البرمجة التي تبدأ في عام ١٩٩٧، أن تتضمن أهدافه صراحة هدف بناء القدرات.
    45. Considère que tout cadre de ce type sera mis au point sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties; UN 45- يرى أن أي إطار عمل من هذا النوع سيُوضع تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف؛
    Les discussions relatives à tout cadre de développement après 2015 doivent commencer par une analyse du programme actuel des OMD et une évaluation de ce qui a et n'a pas fonctionné. UN ويجب أن تبدأ المناقشات بشان أي إطار للتنمية لما بعد عام 2015 بتحليل الخطة الحالية للأهداف الإنمائية للألفية وتقييم ما كان مجديا وما لم يكن.
    Ils ont estimé en outre que tout cadre de promotion de l'entreprenariat devrait être acceptable pour le secteur privé, prévoir des interconnexions et être autonome. UN ورأى الخبراء أيضاً أن أي إطار لتعزيز تطوير المشاريع ينبغي أن يكون مقبولاً لدى القطاع الخاص، ويتيح ترابطات قطاعية، ويكون قادراً على الاستمرار بالاعتماد على الموارد الذاتية.
    tout cadre de réglementation devra contenir des dispositions relatives à la collecte de données de base sur les caractéristiques biologiques des zones explorées ainsi que des procédures pour l'établissement d'évaluations de l'impact sur l'environnement. UN وينبغي أن يتضمن أي إطار تنظيمي أحكاما تتعلق بتجميع البيانات والمعلومات الأساسية عن الخصائص البيولوجية للمناطق الخاضعة للاستكشاف، وكذلك التدابير الكفيلة بتقييم التأثيرات البيئية.
    tout cadre de responsabilisation doit être sous-tendu par le principe selon lequel l'Assemblée générale est le principal organe de contrôle et le Secrétariat doit lui rendre des comptes. UN وقالت إن أي إطار للمساءلة يجب أن يقوم على مبدأ أن الجمعية العامة هي هيئة الرقابة الأساسية وأن الأمانة العامة مسؤولة أمامها.
    tout cadre de gouvernance économique mondiale doit s'adjoindre la participation d'acteurs tels que l'Organisation des Nations Unies, le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce. UN ويتعين إشراك الجهات الفاعلة، كالأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في أي إطار للحوكمة الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    44. Enfin, tout cadre de coopération internationale aux fins de la lutte contre le terrorisme doit forcément tenir compte des rapports de plus en plus étroits qui existent entre les activités des groupes terroristes et celles des trafiquants internationaux de drogue. UN ٤٤ - وقال في ختام كلمته إن أي إطار للتعاون الدولي ﻷغراض مكافحة اﻹرهاب لا بد له حتما من مراعاة العلاقات المتزايدة التوثيق بين أنشطة الجماعات اﻹرهابية والمهربين الدوليين للمخدرات.
    Les participants ont reconnu que la violence contre les femmes et les filles était un problème universel : du fait de son absence dans les objectifs du Millénaire pour le développement, il fallait impérativement l'inclure dans tout cadre de développement futur. UN واتفق المشاركون على أن العنف ضد النساء والفتيات يمثل مشكلة عالمية، وأن إدراجه في أي إطار للتنمية في المستقبل، بوصفه الهدف " الناقص " من الأهداف الإنمائية للألفية، أمرٌ حاسم الأهمية.
    Le rapport insiste sur la complexité de la notion de responsabilité, qui ne consiste pas uniquement à veiller à la présence d'un système de contrôle interne, et souligne combien il importe de promouvoir autant la transparence qu'une culture de la responsabilité qui, ensemble, constituent les fondements de tout cadre de responsabilisation. UN ويجري التشديد على تعقُّد مفهوم المساءلة، الذي يتجاوز شرط وجود نظام للرقابة الداخلية، ويجري التركيز بقوة على أهمية تحقيق الشفافية وعلى إرساء ثقافةٍ للمساءلة، تشكلان معا الركيزتين اللتين يقوم عليهما أي إطار للمساءلة.
    a) tout cadre de développement durable doit à l'avenir prescrire clairement la prise en compte de la gestion des risques liés aux catastrophes et aux changements climatiques. UN (أ) يجب أن يتضمن أي إطار للتنمية المستدامة في المستقبل خطة واضحة لدمج إدارة الكوارث وإدارة الأخطار المناخية.
    L'échéance pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement approche, et il est donc important de veiller à inclure les handicapés dans tout cadre de développement nouveau. UN 21 - وتابع قائلا إنه باقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من المهم كفالة إدراج مسألة الإعاقة في أي إطار إنمائي ناشئ.
    tout cadre de ce genre devrait tenir compte des obligations en vigueur en matière de communication des données, et une description de ce système devrait être fournie au Secrétariat de l'ozone; UN وينبغي لأي إطار للإبلاغ من هذا القبيل أن يأخذ في اعتباره التزامات الإبلاغ القائمة، وأن يبلغ أمانة الأوزون بوصف لمثل هذه النظم المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد