Tout le personnel doit obligatoirement déclarer tout conflit d'intérêt et remplir chaque année une communication financière. | UN | ويتوجب على جميع الموظفين الإعلان عن أي تضارب في المصالح، وتقديم إقرار عن الذمة المالية سنويا. |
S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. | UN | وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح. |
Le fonctionnaire international doit également signaler tout conflit d'intérêts susceptible de surgir dans l'exercice de ses fonctions et solliciter des conseils quant à la marche à suivre pour atténuer ce risque ou y parer. | UN | وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية أيضا الكشف سلفا عن أي تضارب للمصالح يمكن أن ينشأ في سياق قيامهم بواجباتهم. |
Le fonctionnaire concerné signale tout conflit d'intérêts, ou risque de conflit d'intérêts, au chef du bureau dont il relève, l'Organisation devant neutraliser ce conflit et le résoudre au mieux de ses intérêts propres. | UN | وعندما ينشأ تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، فإن على الموظفين أن يكشفوا ذلك لرؤساء مكاتبهم، وعلى المنظمة العمل على تخفيف حدة تضارب المصالح وإيجاد حل يخدم مصالحها؛ |
:: Les membres du comité d'audit sont exempt de tout conflit d'intérêt réel ou perçu. | UN | :: يكون أعضاء لجنة مراجعة الحسابات منـزهين من أي تضارب فعلي أو متصور للمصالح. |
S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. | UN | وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح. |
La séparation entre ce système de sécurité et ASCorp empêche tout conflit d'intérêts potentiel dans ces activités. | UN | وإن استقلال نظام الأمن عن شركة البيع الأنغولية يزيل أي تضارب محتمل في المصالح في مجال هذه الأنشطة. |
Faire en sorte que les employés signalent tout conflit d'intérêts auxquels ils peuvent faire face dans l'exercice de leurs fonctions | UN | كفالة قيام الموظفين بالإفصاح عن إمكان حصول أي تضارب في المصالح لدى اضطلاعهم بمهامهم. |
Le SPT relève que tout conflit d'intérêts, qu'il soit réel ou perçu, dans le jury de sélection pourrait nuire à la légitimité des élections et devrait donc être évité. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن أي تضارب متصور أو حقيقي في مصالح لجنة الاختيار قد يضر بمصداقية الانتخابات، وينبغي من ثم تجنبه. |
À cet égard, les membres du Bureau sont tenus de faire état de tout conflit d'intérêts réel ou perçu comme tel; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لأعضاء المكتب أن يُعلنوا عن أي تضارب فعلي أو متصوَّر في المصالح؛ |
Une préférence s'est clairement manifestée pour un mandat non renouvelable afin d'éviter tout conflit d'intérêts réel ou supposé. | UN | وظهر تفضيل واضح للفترة غير القابلة للتجديد بغية تجنب أي تضارب حقيقي أو وهمي في المصلحة. |
Le Bureau a recommandé qu'une enquête soit faite sur les circonstances de cette infraction et que des mesures appropriées soient prises pour remédier à toute irrégularité ou à tout conflit d'intérêts. | UN | وأصدر المكتب توصيات بالتحقيق في ظروف هذا الانتهاك، واتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لأي أخطاء أو أي تضارب في المصالح. |
Le Bureau a recommandé qu'une enquête soit faite sur les circonstances de cette infraction et que des mesures appropriées soient prises pour remédier à toute irrégularité ou à tout conflit d'intérêts. | UN | وأصدر المكتب توصيات بالتحقيق في ظروف هذا الانتهاك، واتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لأي أخطاء أو أي تضارب في المصالح. |
34.6 Tous les fonctionnaires municipaux doivent divulguer par écrit tout conflit d'intérêts les concernant dans un registre tenu par le Directeur. | UN | 34-6 يطالب موظفو الخدمة البلدية جميعا بالكشف كتابة في سجل يحفظه كبير الموظفين التنفيذيين عن أي تضارب في المصالح. |
Ces dernières années, des préoccupations ont été exprimées au sujet de cette pratique par la Cinquième Commission et le Comité consultatif, de plus en plus conscients de la nécessité d'éviter tout conflit d'intérêts, fût-il seulement apparent ou potentiel. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أعرب عن القلق من هذه الممارسة، داخل اللجنة الخامسة وداخل اللجنة الاستشارية على السواء، وذلك بسبب تزايد الوعي بالحاجة إلى أن تتفادى حتى المظاهر من أي تضارب للمصالح أو للمصالح المحتملة. |
Le recouvrement par les procureurs de fonctions d'enquête pour les crimes de torture et de mauvais traitements suite à la modification du Code de procédure pénale devrait s'accompagner de la création d'un organe central indépendant afin d'éviter tout conflit d'intérêts. | UN | ويتعين أن يعقب تدابير استعادة المدعين لوظيفة التحقيق في جرائم التعذيب وإساءة المعاملة، المكملة لتعديل قانون الإجراءات الجنائية، إنشاء هيئة مركزية مستقلة بغرض تجنب أي تضارب في المصالح. |
De même, le Groupe juridique fera rapport au Bureau du Directeur exécutif plutôt qu'à la Division des ressources humaines, afin d'éviter tout conflit d'intérêt lors des enquêtes. | UN | كما أن الوحدة القانونية سترفع تقاريرها إلى مكتب المدير التنفيذي، بدلا من شعبة الموارد البشرية، وذلك لتجنب أي تضارب ممكن في المصالح في التحقيقات. |
Éviter tout conflit d'intérêts qui pourrait découler de contrats, de faveurs et d'engagements publics. | UN | وتجنبوا ما قد يظهر من تضارب في المصالح من خلال العقود والمزايا والالتزامات العمومية. |
Le fonctionnaire concerné signale tout conflit d'intérêts, ou risque de conflit d'intérêts, au chef du bureau dont il relève, l'Organisation devant neutraliser ce conflit et le résoudre au mieux de ses intérêts propres. | UN | وعندما ينشأ تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، فإن على الموظفين أن يكشفوا ذلك لرؤساء مكاتبهم، وعلى المنظمة العمل على تخفيف حدة تضارب المصالح وإيجاد حل يخدم مصالحها؛ |
L'expert signale au secrétariat l'existence de tout conflit d'intérêt potentiel dont il a connaissance lié à une activité spécifique d'examen à laquelle il a été invité à participer. | UN | وعلى الخبير أن يبلغ الأمانة بأي تضارب للمصالح قد يعلم به فيما يتعلق بنشاط استعراضي محدد دُعي الخبير إلى المشاركة فيه. |
Avant d'être nommés, les futurs membres du Comité doivent faire l'objet d'une enquête pour éviter tout conflit d'intérêts. | UN | وينبغي التحقق من أعضاء اللجنة قبل تعيينهم، لتجنب إمكانية أي تعارض في المصالح. |