ويكيبيديا

    "tout crime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي جريمة
        
    • كل جريمة
        
    • أية جريمة
        
    • بأية جريمة
        
    • أية جرائم
        
    • أي من الجرائم
        
    • ﻷي جريمة
        
    • جريمة داخل
        
    • ذلك الجرائم
        
    L'amnistie accordée à une personne pour tout crime relevant de la compétence du Tribunal spécial ne fait pas obstacle à l'exercice de poursuites contre elle. UN لا يحول العفو العام الممنوح لأي شخص عن أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة دون ملاحقة ذلك الشخص.
    L'amnistie accordée à une personne pour tout crime relevant de la compétence du Tribunal spécial ne fait pas obstacle à l'exercice de poursuites contre elle. UN لا يحول العفو العام الممنوح لأي شخص عن أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة دون ملاحقة ذلك الشخص.
    tout crime de ce type doit maintenant être signalé au Ministère de l'intérieur par les services de police. UN ويجب أن تبلغ أقسام الشرطة كل جريمة من هذا النوع إلى وزارة الداخلية.
    Ainsi, tout crime est sanctionné par les dispositions pertinentes du code pénal. UN وبالتالي تعاقب كل جريمة حسب الأحكام المناسبة التي ينص عليها القانون الجنائي.
    Elles sont également compétentes pour connaître de tout crime ou délit commis hors du Niger à l'encontre d'un aéronef immatriculé au Niger. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    Le comportement était commis en corrélation avec tout acte visé à l'article 7, paragraphe 1, du Statut ou avec tout crime relevant de la compétence de la Cour. UN 4 - أن يرتكب السلوك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة().
    238. À la prison de Cotonou, le régisseur a précisé que la Brigade pénitentiaire serait chargée d'enquêter sur tout crime commis dans l'enceinte de la prison, tandis que le gardien-chef serait chargé des sanctions disciplinaires. UN 238- في سجن كوتونو، أوضح المدير أن مفرزة شرطة السجن ستكون مسؤولة عن التحقيق في أية جرائم تُرتكَب داخل السجن، بينما سيكون رئيس الحراس مسؤولاً عن أي جزاءات تأديبية.
    2. En ce qui concerne les relations entre supérieur hiérarchique et subordonnés, le supérieur hiérarchique est pénalement responsable de tout crime visé à l'article 2 du présent Statut commis par des subordonnés placés sous son autorité et son contrôle effectifs, faute d'avoir exercé le contrôle qui convenait sur ces subordonnés dès lors : UN 2 - وفيما يتصل بالعلاقة بين الرئيس والمرؤوس، يتحمل الرئيس المسؤولية الجنائية عن أي من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من هذا النظام الأساسي، والتي يرتكبها مرؤوسون يخضعون لسلطته وسيطرته الفعليتين، نتيجة لعدم سيطرته سيطرة سليمة على هؤلاء المرؤوسين، حيث:
    L'amnistie accordée à une personne pour tout crime relevant de la compétence du Tribunal spécial ne fait pas obstacle à l'exercice de poursuites contre elle. UN لا يحول العفو العام الممنوح لأي شخص عن أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة دون ملاحقة ذلك الشخص.
    Les éléments constitutifs de tout crime doivent être déterminés avant qu’il puisse relever de la compétence de la Cour. UN وينبغي تحديد أركان أي جريمة قبل أن توضع أمام اختصاص المحكمة .
    Au demeurant, la loi sur la protection des enfants et des mineurs contre la maltraitance sexuelle impose aux directeurs et au personnel des établissements scolaires, des institutions médicales et des établissements de protection sociale pour enfants et mineurs l'obligation de signaler tout crime sexuel commis contre des enfants et des mineurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُلزِم قانون حماية الأطفال والأحداث من الاعتداء الجنسي رؤساءَ وموظفي المدارس، والمؤسسات الطبية، ومرافق رعاية الأطفال والأحداث، بالإبلاغ عن أي جريمة جنسية ضد الأطفال والأحداث.
    Ces nouveaux crimes sont condamnés par la communauté internationale et sont punis par la loi; d'où la recherche d'une définition souple du mercenaire, qui viserait tout crime condamné actuellement par la communauté internationale ou pouvant être condamné à l'avenir. UN فالمجتمع الدولي يدين هذه الجرائم الجديدة وهي جرائم يعاقب عليها القانون؛ وعليه كان السعي من أجل وضع تعريف مرن للمرتزق يشمل أي جريمة يدينها أو يمكن أن يدينها المجتمع الدولي مستقبلاً.
    Ce serait en accord avec le principe selon lequel tout crime doit être poursuivi et puni, tout en permettant de résoudre un certain nombre de problèmes complexes qui se posent encore au Kosovo-Metohija. UN وهذا يتوافق تماما مع المبدأ القائل بضرورة محاكمة مرتكب كل جريمة ومعاقبته عليها، ومن شأنه أن يساعد على حل عدد من المشاكل المعقدة التي لا تزال قائمة في كوسوفو وميتوهيا.
    Le Comité recommande également de soumettre tout crime de disparition forcée à la compétence du pôle judiciaire spécialisé récemment établi auprès du Tribunal de grande instance de Paris, pour assurer l'indépendance des enquêtes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإحالة كل جريمة اختفاء قسري إلى اختصاص القطب القضائي المتخصص الذي أُنشئ مؤخراً ضمن المحكمة الابتدائية العليا في باريس بغية ضمان استقلالية التحقيقات.
    Le Comité recommande également de soumettre tout crime de disparition forcée à la compétence du pôle judiciaire spécialisé récemment établi auprès du Tribunal de grande instance de Paris, pour assurer l'indépendance des enquêtes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإحالة كل جريمة اختفاء قسري إلى اختصاص القطب القضائي المتخصص الذي أُنشئ مؤخراً ضمن المحكمة الابتدائية العليا في باريس بغية ضمان استقلالية التحقيقات.
    À notre sens, cela veut dire que si ces États ont accepté la juridiction de la cour en vertu de déclarations respectives déposées auprès du greffier, alors, par la suite, tout crime tombant sous le coup de cette juridiction serait justiciable de la cour. UN ونفهم من ذلك أنه إذا ما قبلت هاتان الدولتان اختصاص المحكمة عملا باﻹعلان الذي تودعه كل منهما لدى المسجﱢل، كان مؤدى ذلك أن أية جريمة معينة تدخل في هذا الاختصاص تصبح مقبولة أمام المحكمة.
    218. Les mesures législatives prescrivent que tout crime ou délit doit faire l'objet d'une enquête et d'un rapport. UN 218- أن التدابير التشريعية تضمن البحث والإبلاغ عن أية جريمة.
    Le comportement était commis en corrélation avec tout acte visé à l'article 7, paragraphe 1, du Statut ou avec tout crime relevant de la compétence de la Cour. UN 4 - أن يرتكب السلوك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة().
    h) Persécution de tout groupe ou de toute collectivité identifiable pour des motifs d'ordre politique, racial, national, ethnique, culturel, religieux ou sexiste... ou en fonction d'autres critères universellement reconnus comme inadmissibles en droit international, en corrélation avec tout acte visé dans le présent paragraphe ou tout crime relevant de la compétence de la Cour; UN )ح( اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان ﻷسباب سياسية أو عرقية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية، أو متعلقة بنوع الجنس، أو ﻷسباب أخرى من المسلم عالميا بأن القانون الدولي لا يجيزها، وذلك فيما يتصل بأي فعل مشار اليه في هذه الفقرة أو بأية جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    En vertu de l'article 11 de son statut, la Cour pénale a compétence à l'égard des crimes commis après la date d'entrée en vigueur de celui-ci (1er juillet 2002); le Procureur pourrait donc ouvrir une enquête sur tout crime commis après cette date. UN وبما أن المحكمة لها طبقا للمادة 11 (1) من نظامها الأساسي اختصاص زمني اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002، فإن بوسع المدعي العام أن يحقق في أية جرائم ارتكبت بعد ذلك التاريخ.
    2. En ce qui concerne les relations entre supérieur hiérarchique et subordonnés, le supérieur hiérarchique est pénalement responsable de tout crime visé à l'article 2 du présent Statut commis par des subordonnés placés sous son autorité et son contrôle effectifs, faute d'avoir exercé le contrôle qui convenait sur ces subordonnés dès lors : UN 2 - وفيما يتصل بالعلاقة بين الرئيس والمرؤوس، يتحمل الرئيس المسؤولية الجنائية عن أي من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من هذا النظام الأساسي، والتي يرتكبها مرؤوسون يخضعون لسلطته وسيطرته الفعليتين، نتيجة لعدم سيطرته سيطرة سليمة على هؤلاء المرؤوسين، حيث:
    statut du Tribunal de Nuremberg, qui parlait de " persécutions ... commis[es] à la suite de tout crime rentrant dans la compétence du Tribunal, ou en liaison avec ce crime " . UN تنفيذاً ﻷي جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة أو فيما يتصل بها " . ويستنسخ في المادة ٧١ من هذه المدونة نص تعريـف اﻹبـادة الجماعيـة الـوارد فـي المـادة الثانيـة مـن الاتفاقيـة، وهو تعريف مقبول على نطاق واسع
    - L'article 4 de ce même Code dispose que tout crime commis en partie en Iran qui a des conséquences en dehors du territoire iranien, ou tout crime commis en partie à l'intérieur ou à l'extérieur de l'Iran qui a des conséquences en Iran, doit être considéré comme ayant été commis en Iran. UN - وبموجب المادة 4 من القانون الجنائي الإسلامي، إذا وقع جزء من جريمة في إيران وترتبت عليه نتائج خارج الأراضي الإيرانية، أو إذا ارتكب جزء من جريمة داخل إيران أو خارجها وترتبت عليه نتائج داخل إيران فإن الجريمة تُعتبر كأنها ارتُكبت في إيران.
    119. D'autres délégations ont exprimé des réserves au sujet de la notion de compétence propre de la Cour pour tout crime, y compris les crimes les plus graves. UN ١١٩ - وأعربت وفود أخرى عن تحفظاتها على أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل بشأن أية جريمة، بما في ذلك الجرائم اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد