ويكيبيديا

    "tout déni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي إنكار
        
    • أي خطأ
        
    • وعدم حرمان الأشخاص منه
        
    tout déni de droits ou toute reconnaissance publique ou occulte d'avantages en raison du sexe ou à cause d'un changement de sexe sont interdits par la loi. UN ويحظر أي إنكار للحقوق أو المزايا المعترف بها بشكل علني أو مستتر فيما يتعلق بنوع الجنس أو بسبب تغيير نوع الجنس.
    3. Rejette tout déni de l'historicité de l'Holocauste, total ou partiel ; UN 3 - ترفض أي إنكار كلي أو جزئي لوقوع محرقة اليهود كحدث تاريخي؛
    10. Condamne sans réserve tout déni ou tentative de déni de l'Holocauste; UN 10 - تدين بدون تحفظ أي إنكار أو محاولة لإنكار محرقة اليهود؛
    Consciente que tout déni de justice ou mal-jugé conduisant à l'application de la peine de mort est irréversible et irréparable, UN وإذ تدرك أن أي خطأ في تطبيق أحكام العدالة أو إساءة تطبيقها يترتب عليه إنزال عقوبة الإعدام أمرٌ لا رجعة فيه ولا يمكن تداركه،
    Consciente que tout déni de justice ou maljugé conduisant à l'application de la peine de mort est irréversible et irréparable, UN وإذ تدرك أن أي خطأ في تطبيق أحكام العدالة أو إساءة تطبيقها يترتب عليه إنزال عقوبة الإعدام أمر لا رجعة فيه ولا يمكن تداركه،
    Par conséquent, l'État partie est tenu de veiller à ce que l'existence et l'exercice de ce droit soient protégés contre tout déni ou violation. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان هذا الحق وممارسته وعدم حرمان الأشخاص منه أو انتهاكه.
    10. Condamne sans réserve tout déni ou tentative de déni de l'Holocauste; UN 10 - تدين بدون تحفظ أي إنكار أو محاولة لإنكار محرقة اليهود؛
    1. Condamne sans réserve tout déni de l'Holocauste ; UN 1 - تدين دون أي تحفظ أي إنكار لمحرقة اليهود؛
    Ainsi, et selon cette nouvelle approche, construite à partir de l'expérience, tout déni des droits de l'homme constitue un obstacle au développement, alors qu'un développement qui ne prendrait pas en considération le respect de l'ensemble des droits de l'homme serait incomplet. UN وبالتالي، وفي ضوء هذا النهج الجديد، الذي يقوم على أساس من التجربة، يلاحظ أن أي إنكار لحقوق اﻹنسان يشكل عقبة تعوق التنمية، وأن أي تنمية لا تأخذ في الحسبان احترام حقوق اﻹنسان في مجموعها تمثل تنمية ناقصة.
    2. Engage vivement tous les États Membres à rejeter sans réserve tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique, que ce déni soit total ou partiel, ou toute activité menée en ce sens. UN 2 - تحث جميع الدول على أن ترفض دون تحفظ أي إنكار كلي أو جزئي لمحرقة اليهود باعتبارها حدثا تاريخيا، أو أية أنشطة لهذه الغاية.
    Cependant, s'agissant de donner suite à la résolution, qui condamne sans réserve tout déni de l'Holocauste, nous ne pouvons nous empêcher d'évoquer la question des normes de moralité dans l'exercice de la liberté d'expression, laquelle est liée à d'autres questions mais continue de poser des défis similaires à notre humanité commune. UN ولكننا إذ نتخذ إجراءات وفقا لذلك القرار، الذي يدين بدون أي تحفظ أي إنكار لمحرقة اليهود، لا يسعنا إلا أن نتذكر مسألة معيار الأخلاق في ممارسة حرية التعبير، التي ترتبط بقضايا أخرى ولكنها لا تزال تمثل تحديات مماثلة لبشريتنا برمتها.
    Le Canada note également l'importance de la résolution 61/255 de 2007, qui engage vivement tous les États Membres à rejeter sans réserve tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique, que ce déni soit partiel ou total, ou toute activité menée en ce sens. UN وتنوِّه كندا بأهمية القرار 61/255 لعام 2007، الذي يحث جميع الدول الأعضاء، بدون تحفظ، على رفض أي إنكار للمحرقة جزئيا أو كليا، بوصفها حدثاً تاريخيا، أو أي نشاط لهذا الغرض.
    M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis adhèrent avec vigueur à la résolution adoptée aujourd'hui, qui condamne sans réserve tout déni de l'Holocauste. UN السيد وولف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إن الولايات المتحدة تؤيد بشدة هذا القرار الذي يدين بدون تحفظ أي إنكار لمحرقة اليهود.
    À sa soixante et unième session, au titre du même point de l'ordre du jour, l'Assemblée générale a engagé vivement tous les États Membres à rejeter tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique (résolution 61/255). UN وفي الدورة الحادية والستين حثت الجمعية العامة في إطار البند الحالي، جميع الدول الأعضاء على رفض أي إنكار لمحرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا (القرار 61/255).
    À sa soixante et unième session, au titre du même point de l'ordre du jour, l'Assemblée générale a engagé vivement tous les États Membres à rejeter sans réserve tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique (résolution 61/255). UN وفي الدورة الحادية والستين، حثت الجمعية العامة في إطار هذا البند جميع الدول الأعضاء على رفض أي إنكار لمحرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا (القرار 61/255).
    À sa soixante et unième session, au titre du même point de l'ordre du jour, l'Assemblée générale a engagé vivement tous les États Membres à rejeter tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique (résolution 61/255). UN وفي الدورة الحادية والستين، حثت الجمعية العامة، في إطار هذا البند، جميع الدول الأعضاء على رفض أي إنكار لمحرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا (القرار 61/255).
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée a engagé, au titre du point intitulé < < Culture de paix > > , tous les États Membres à rejeter sans réserve tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique (résolution 61/255). UN وحثت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون " ثقافة السلام " ، جميع الدول على أن ترفض أي إنكار كلي أو جزئي لمحرقة اليهود باعتبارها حدثا تاريخيا (القرار 61/255).
    Consciente que tout déni de justice ou mal-jugé dans l'application de la peine de mort est irréversible et irréparable, UN " وإذ تدرك أن أي خطأ قضائي أو إساءة تطبيق أحكام العدالة في تنفيذ عقوبة الإعدام لا يمكن الرجوع عنه ولا يمكن تداركه،
    Consciente que tout déni de justice ou mal-jugé conduisant à l'application de la peine de mort est irréversible et irréparable, UN وإذ تدرك أن أي خطأ في تطبيق أحكام العدالة أو إساءة تطبيقها يترتب عليه إنزال عقوبة الإعدام أمر لا رجعة فيه ولا يمكن تداركه،
    Consciente que tout déni de justice ou maljugé dans l'application de la peine de mort est irréversible et irréparable, UN وإذ تدرك أن أي خطأ في تطبيق أحكام العدالة أو إساءة تطبيقها يترتب عليه إنزال عقوبة الإعدام أمر لا رجعة فيه ولا يمكن تداركه،
    Par conséquent, l'État partie est tenu de veiller à ce que l'existence et l'exercice de ce droit soient protégés contre tout déni ou violation. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان هذا الحق وممارسته وعدم حرمان الأشخاص منه أو انتهاكه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد