ويكيبيديا

    "tout différend" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي نزاع
        
    • أي خلاف
        
    • أي منازعات
        
    • أية منازعة تنشأ
        
    • أية منازعات
        
    • أي نزاعات
        
    • أي منازعة
        
    • جميع المنازعات
        
    • أي خلافات
        
    • كل نزاع
        
    • أية خلافات
        
    • أية نزاعات
        
    • لأي نزاع
        
    • بأي نزاع
        
    • احالة المنازعات الناشئة
        
    Les dispositions de la présente Annexe s'appliquent, mutatis mutandis, à tout différend auquel une autre entité serait partie. UN تنطبق أحكام هذا المرفق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع يشمل أي كيانات.
    Les dispositions de la présente Annexe s'appliquent, mutatis mutandis, à tout différend auquel une autre entité serait partie. UN تنطبق أحكام هذا المرفق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع يشمل أي كيانات.
    tout différend juridique découlant de l'utilisation du Web devrait être traité dans le pays d'origine du site Web. UN كما ينبغي تسوية أي نزاع قانوني ناشئ عن استخدام الشبكة في البلد الذي يصدر منه الموقع الإلكتروني المعني.
    Dans le cadre des efforts qu'elle mène pour maintenir de bonnes relations avec les pays voisins, la Lituanie souhaite régler tout différend par la négociation. UN إن ليتوانيا، في جهودها للمحافظة على علاقات طيبة مع البلدان المجاورة، تسعى دائما إلى تسوية أي خلاف من طريق المفاوضات.
    tout différend devrait être résolu au moyen de négociations bilatérales entre le pays concerné et le Secrétariat. UN وينبغي للبلد والأمانة الشروع في مفاوضات ثنائية لتسوية أي منازعات.
    24.1 tout différend entre les parties relatif à l'interprétation ou à l'application du présent contrat est réglé conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. UN ٢٤-١ تسوى وفقا للبند ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه.
    iii) En réglant, sous réserve de l'article 6, tout différend concernant l'interprétation ou l'application du présent Accord. UN ' ٣ ' القيام، مع خضوع ذلك للمادة ٦، بتسوية أية منازعات تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاق.
    Le contrat stipulait que tout différend serait soumis à un règlement dans la République du Bélarus, mais n'indiquait pas quel était le droit applicable à la transaction. UN ونص العقد على أن تُقام الدعوى بشأن أي نزاع في جمهورية بيلاروس ولكنه لم يُشر إلى القانون المنطبق على المعاملة.
    Le contrat stipulait que tout différend pouvant surgir entre les parties serait réglé conformément aux dispositions de fond de la législation de la République du Bélarus. UN ونص العقد على أن يسوى أي نزاع وفقاً للقانون الموضوعي لجمهورية بيلاروس.
    tout différend pouvant survenir entre les Parties par suite de l'application ou de l'interprétation du présent Accord est réglé entre elles par voie de négociation. UN المادة 15: يكون أي نزاع ينشأ بين الأطراف نتيجة لتطبيق أو تفسير هذا الاتفاق موضع تفاوض مباشر بينها.
    Les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies consacrent l'obligation des États Membres de rechercher, dans tout différend, UN إن الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة تجسد التزام الدول الأعضاء بالتماس الحل بين الأطراف في أي نزاع:
    D'abord, il n'est pas rare de le trouver dans les textes législatifs et tout différend né de son interprétation pourrait être renvoyé aux tribunaux. UN فمن ناحية ليس غريبا أن توجَد هذه العبارة في النصوص التشريعية، ويمكن إحالة أي نزاع بشأنها إلى نظر المحاكم.
    Selon nous, ces résolutions ne préjugent pas davantage de l'aboutissement que le droit international humanitaire ne saurait préjuger de l'aboutissement de tout différend en tout temps et en tout lieu. UN ونحن لا نرى أن هذه القرارات لا تصدر حكما مسبقا على النتيجة أكثر من الحكم المسبق للقانون الإنساني الدولي على نتيجة أي نزاع في أي مكان وزمان.
    En plus, l’article premier comprend plusieurs définitions à même de dépasser tout différend relatif à l’application de la convention. UN يضاف إلى ذلك أن المادة الأولى تتضمن تعاريف عديدة من شأنها أن تتجاوز أي نزاع يثور بشأن تطبيق الاتفاقية.
    Soumission à l'arbitrage de tout différend entre deux ou plusieurs États parties concernant la Convention UN التحكيم حول أي خلاف ينشأ بين دولتين فيما يتعلق بهذه الاتفاقية
    Sachant qu'il est nécessaire que les États règlent tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention par des moyens pacifiques, UN وإذ تدرك الحاجة ﻷن تسوي الدول بالوسائل السلمية أي منازعات تتعلق بتفسير الاتفاقية أو بتطبيقها،
    25.1 tout différend entre les parties relatif à l'interprétation ou à l'application du présent contrat est réglé conformément à la partie XI, section 5, de la Convention. UN 25-1 تسوى وفقا للبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أية منازعة تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا العقد أو تطبيقه.
    iii) En réglant, sous réserve de l'article 4, tout différend relatif à l'interprétation ou à l'application du présent Accord. UN ' ٣ ' القيام، مع خضوع ذلك للمادة ٤، بتسوية أية منازعات تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاق.
    J'exhorte toutes les parties à respecter et accepter le résultat des élections et à régler tout différend qu'elles pourraient avoir par les moyens convenus. UN وأحث جميع اﻷطراف على احترام وقبول نتائج الانتخابات وحل أي نزاعات قد تحدث بينها عن طريق القنوات المتفق عليها.
    Il renvoie au Secrétariat tout différend qui n'aurait pu être réglé à l'échelon local. UN وتقديم تقرير إلى الأمانة العامة عن أي منازعة يتعذر حلها محلياً.
    L'Afrique a surtout sa sagesse qui veut que, pour tout différend, toute incompréhension, on privilégie d'abord le dialogue en lieu et place de la coercition. UN وقبل كل هذا فﻷفريقيا حكمتها التي تعطي للحوار أولوية على القسر في تسوية جميع المنازعات والخلافات.
    La Thaïlande est fermement convaincue que tout différend entre États doit être réglé par des moyens pacifiques. UN كما أنّها تعتقد اعتقادا جازما أنّ أي خلافات بين البلدين ينبغي أن تُسوَّى بالوسائل السلمية.
    Ces principes et les obligations relatives au règlement des différends qui les accompagnent dans la troisième partie du projet actuel s’appliqueraient à tout différend international, à moins que le contraire ne soit expressément prévu. UN وستسري تلك المبادئ إلى جانب التزامات تسوية المنازعات المذيلة بها في الباب الثالث من المشروع الحالي، على كل نزاع دولي، ما لم يُستبعد تطبيقها تحديدا.
    tout différend qui pourrait naître entre les Parties concernant l'interprétation et la mise en oeuvre du présent Protocole sera réglé par voie de négociations directes conformément au principe de bon voisinage. UN وتُحل أية خلافات قد تنشأ بين الطرفين بشأن تفسير هذا البروتوكول وتنفيذه من خلال التفاوض المباشر وفقا لمبدأ علاقات حسن الجوار.
    À l'inverse, on a considéré que le texte ne pouvait que revêtir la forme d'une convention internationale, ce qui appellerait manifestement l'élaboration d'un régime général et complet de règlement de tout différend qui pourrait surgir quant à l'interprétation ou à l'application de telle ou telle disposition du futur instrument. UN ومن جهة أخرى، أُعرب عن رأى مفاده أن الشكل الوحيد الذي يمكن أن يتخذه النص هو شكل اتفاقية دولية تدعو بوضوح إلى نظام عام وشامل لتسوية أية نزاعات قد تنشأ عن تأويل أو تطبيق المشروع ككل.
    De toute façon, tout différend entre un État lésé et un État responsable doit être réglé par des moyens pacifiques et non pas par un recours unilatéral à des contre-mesures. UN وفي أي حال ينبغي لأي نزاع بين الدولة المضرورة والدولة المسؤولية أن يُسوَّى بالطرق السلمية لا باللجوء من جانب واحد إلى اتخاذ التدابير المضادة.
    L'Agence est également habilitée à demander à la Cour de rendre un avis consultatif sur tout différend d'ordre juridique. UN كما أن من سلطة الوكالة طلب إصدار فتوى من محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بأي نزاع قانوني.
    (11) La Mongolie " ne s'estime pas liée par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 17, selon lesquelles tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention est, à la demande de toute partie à ce différend, soumis à arbitrage ou renvoyé à la Cour internationale de Justice pour décision. " UN )١١( " ... لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الاتفاقية التي تقضي بأنه يمكن احالة المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية لاصدار حكم بناء على طلب أي طرف في النزاع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد