ويكيبيديا

    "tout enfant a droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكل طفل الحق
        
    • لجميع الأطفال الحق
        
    • حق كل طفل
        
    tout enfant a droit aux mesures de protection qu'exige sa condition de mineur et recevra les soins et l'aide dont il a besoin. UN لكل طفل الحق في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعه كقاصر وتُتاح له الرعاية والمساعدة التي يحتاج اليها.
    tout enfant a droit aux mesures de protection qu'exige sa condition de mineur et recevra les soins et l'assistance dont il a besoin. UN لكل طفل الحق في تدابير الوقاية التي تتطلبها حالته بوصفه طفلا، كما تقدم له الرعاية والمعونة التي يحتاج إليها.
    Tout d'abord, en ce qui concerne la question de l'acquisition de la nationalité tunisienne, il semble que le principe de droit international selon lequel tout enfant a droit à une nationalité ne soit pas pleinement appliqué en Tunisie, et il conviendrait de remédier à cette situation. UN فيبدو بادئ ذي بدء فيما يتعلق بمسألة اكتساب الجنسية التونسية أن مبدأ القانون الدولي الذي يفيد بأن لكل طفل الحق في جنسية مبدأ لا يطبق بالكامل في تونس ويجدر تصحيح هذا الوضع.
    2. Le paragraphe 1 de l'article 24 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques établit une norme étendue, porteuse de grandes possibilités, puisqu'il dispose que tout enfant a droit de la part de sa famille, de la société et de l'État, aux mesures de protection qu'exige sa condition de mineur. UN 2- إن الفقرة 1 من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مبدأ توجيهي واسع النطاق والنفوذ حيث تنص على أن لجميع الأطفال الحق في تدابير تحميهم من قبيل ما يتطلبه وضعهم كقصّر وتتخذ من قِبل الأسرة والمجتمع والدولة.
    tout enfant a droit à la libre association. UN المادة 8 حق كل طفل في حرية الاجتماع.
    Il dispose en son article 4: < < tout enfant a droit à l'éducation. UN وينص هذا المرسوم في المادة 4 منه على أن: " لكل طفل الحق في التعليم.
    L'article 7 de la Convention stipule que tout enfant a droit à un nom et à une nationalité et précise que garçons et filles doivent être enregistrés aussitôt après leur naissance. UN وتنص المادة 7 من الاتفاقية على أن لكل طفل الحق في اسم وفي اكتساب جنسية، وتنص على وجه التحديد على أنه ينبغي أن يُسجل المولود، ذكراً كان أم أنثى، بعد ولادته فوراً.
    113. Selon l'article 24 du Pacte, tout enfant a droit aux mesures de protection qu'exige sa condition de mineur; tout enfant doit être enregistré et avoir un nom; et tout enfant a le droit d'acquérir une nationalité. UN ٣١١- تنص المادة ٤٢ من العهد على أن لكل طفل الحق في الحماية التي يقتضيها كونه قاصرا، وأن يتوجب تسجيل كل طفل ويعطى اسما يعرف به، وأن لكل طفل الحق في اكتساب جنسية.
    85. En vertu de l'article 10 de la loi sur les droits de l'enfant, tout enfant a droit à un nom distinctif, consigné à sa naissance dans les registres des naissances. UN ٨٥- أكدت المادة ١٠ من قانون حقوق الطفل أن لكل طفل الحق في أن يكون لـه اسم يميزه عن غيره، يسجل عند الميلاد في سجلات المواليد.
    349. En vertu de l'article 10 de la loi, tout enfant a droit à un nom qui lui soit propre et à ce que ce nom soit consigné au moment de sa naissance dans un registre des naissances, conformément à la loi sur l'état civil et les registres d'état civil. UN 349- كما تضمنت المادة 10 من القانون المذكور أن لكل طفل الحق في أن يكون لـه اسم يميزه يسجل عند الميلاد في سجلات المواليد وفقاً لأحكام قانون الأحوال المدنية والسجل المدني.
    Article 23 - < < tout enfant a droit à l'instruction et à l'éducation sous la responsabilité des parents dans le respect de leur liberté de choix. UN 320 - المادة 23: " لكل طفل الحق في التعلم والتربية في ظل مسؤولية الأبوين مع مراعاة حرية الاختيار لديهما " .
    Alors que tout enfant a droit à la scolarisation, de nombreux jeunes - et notamment les filles - n'ont pas accès à l'éducation. UN 72 - وعلى الرغم من أن لكل طفل الحق في الذهاب إلى المدرسة، لا تتوفر لدى كثير من الشباب، خصوصا البنات، سبل الحصول على التعليم.
    271. tout enfant a droit à une allocation versée pour son compte au chef de ménage si le revenu annuel de ce dernier n'est pas supérieur au montant indiqué. UN 271- لكل طفل الحق في مخصصات تُدفع لصالحه إلى رأس الأسرة المعيشية، إذا كان الدخل الكلي السنوي لهذا الشخص لا يتجاوز المقدار المحدد.
    Elle stipule en son article 23 : < < tout enfant a droit à l'instruction et à l'éducation sous la responsabilité des parents dans le respect de leur liberté de choix > > . UN فهو ينص في مادته 23 على أن " لكل طفل الحق في التعلم والتربية في ظل مسؤولية الأبوين مع مراعاة حرية الاختيار لديهما " .
    Stepping Stones Nigeria note que tout enfant a droit à une assistance judiciaire au titre de l'article 155 de la loi relative aux droits de l'enfant, mais que cette assistance n'est toujours pas disponible sans l'aide d'organisations non gouvernementales. UN 69- وذكرت منظمة أحجار الارتكاز في نيجيريا أنه في حين أن لكل طفل الحق في المساعدة القانونية بموجب المادة 155 من قانون حقوق الطفل، فإن المساعدة القانونية لا تزال غير متاحة للأطفال الذين لا يتلقون مساعدة من المنظمات غير الحكومية.
    Le paragraphe 1 f) de son article 43 garantit à chaque citoyen le droit à l'éducation, tandis que le paragraphe 1 b) de son article 53 dispose que tout enfant a droit à une éducation de base gratuite et obligatoire. UN وتضمن المادة 43(1)(و) لكل مواطن الحق في التعليم في حين تنص المادة 53(1)(ب) على أن لكل طفل الحق في التعليم المجاني والأساسي الإلزامي.
    33. M. NSEIR (République arabe syrienne) dit que tout enfant a droit à un nom, qui lui est donné par son père, ou par sa mère si le père est inconnu, ou encore par l'officier de l'état civil si ses deux parents sont inconnus (voir par. 65 du rapport). UN ٣٣- السيد نصير )الجمهورية العربية السورية(: قال إن لكل طفل الحق في اسم يعطيه إياه اﻷب، أو اﻷم إذا لم يكن اﻷب معروفاً، أو أمين السجل المدني إذا كان اﻷبوان كلاهما مجهولين )انظر الفقرة ٥٦ من التقرير(.
    2. Le paragraphe 1 de l'article 24 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques établit une norme étendue, porteuse de grandes possibilités, puisqu'il dispose que tout enfant a droit de la part de sa famille, de la société et de l'État, aux mesures de protection qu'exige sa condition de mineur. UN 2- إن الفقرة 1 من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مبدأ توجيهي واسع النطاق والنفوذ حيث تنص على أن لجميع الأطفال الحق في تدابير تحميهم من قبيل ما يتطلبه وضعهم كقصّر، تقوم باتخاذها الأسرة والمجتمع والدولة.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 7, tout enfant a droit à une éducation de base gratuite, qui est obligatoire. UN وتنص المادة 7(2) على حق كل طفل في التعليم المجاني الأساسي، الذي يجب أن يكون إلزامياً.
    L'article 55 (5 a)) du projet de constitution prévoit, à cet égard, que tout enfant a droit à un nom et à une nationalité dès la naissance, ainsi qu'à l'enregistrement de sa naissance. UN وفي هذا الصدد، ينص مشروع الدستور، في المادة 55(5)(أ) منه، على حق كل طفل في الحصول على اسم وجنسية منذ ولادته وفي تسجيله في سجلات المواليد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد