La plénière a aussi appelé les participants à continuer d'appliquer les mesures de vigilance et à signaler tout envoi suspect d'origine ivoirienne. | UN | ودعا الاجتماع العام المشاركين إلى مواصلة تنفيذ شروط اليقظة والإبلاغ عن أي شحنات ذات منشأ إيفواري مشكوك في أمره. |
Il a également décidé que tous les États l'aviseraient à l'avance de tout envoi d'armes et de matériel connexe au Gouvernement libérien, ou de toute prestation de services d'assistance, de conseil ou de formation liés à des activités militaires. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلــة إلى حكومــة ليبريـا، أو بما يقدَّم لهــذه الحكومــة من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Il a également décidé que tous les États l'aviseraient à l'avance de tout envoi d'armes et de matériel connexe au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture pour ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liés à des activités militaires. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى تلك الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Il a également décidé que tous les États l'aviseraient à l'avance de tout envoi d'armes et de matériel connexe au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture d'assistance, de conseils ou de formation liés à des activités militaires. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم لهذه الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Quant à la sécurité, tous les chantiers sont inspectés par un agent de probation avant tout envoi de maind'œuvre. | UN | وفيما يتعلق بالسلامة، يقوم مأمور الاحتجاز التحفظي بتفتيش مواقع العمل قبل إرسال أي فريق عمل إليها. |
Il a également décidé que tous les États l'aviseraient à l'avance de tout envoi d'armes et de matériel connexe au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture d'assistance, de conseils ou de formation liés à des activités militaires. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم لهذه الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
tout envoi inhabituel ou suspect de < < valeurs liquides > > déclarées ou non déclarées est consigné par les services de renseignement douaniers et la police en est informée par le biais de dispositifs de coopération bien rodés. | UN | ويتم تسجيل أي شحنات غير عادية أو مشبوهة " لأشياء نفيسة سائلة " معلنة أو غير معلنة في قوائم المعلومات الجمركية ويمكن إحالتها إلى الشرطة من خلال ترتيبات تعاونية راسخة. |
Il a également décidé que tous les États l'aviseraient à l'avance de tout envoi d'armes et de matériel connexe au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture pour ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liés à des activités militaires. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم لهذه الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Il a également décidé que tous les États l'aviseraient à l'avance de tout envoi d'armes et de matériel connexe au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture pour ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liés à des activités militaires. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلــة إلى حكومــة ليبريـا، أو بما يقدَّم لهــذه الحكومــة من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Aux termes du paragraphe 6 de la résolution 1903 (2009) du Conseil de sécurité, tous les États doivent prévenir à l'avance le Comité des sanctions créé par la résolution 1521 (2003) de tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture à ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liée à des activités militaires. | UN | 46 - تنص الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1903 (2009) على أن تقوم جميع الدول بإخطار لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة أو المعدات ذات الصلة بالتدريب إلى حكومة ليبريا، أو بما يُقدَّم إلى هذه الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Aux termes du paragraphe 6 de la résolution 1903 (2009) du Conseil de sécurité, les États doivent notifier à l'avance tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien, ainsi que la prestation de tout service de formation ou d'entraînement. | UN | 20 - تقتضي الفقرة 6 من القرار 1903 (2009) قيام الدول بتقديم إخطار مسبق بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو توفير التدريب لها. |
du Conseil de sécurité 15. Aux termes du paragraphe 6 de la résolution 1903 (2009), tous les États doivent aviser à l’avance le Comité des sanctions créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria de tout envoi d’armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien ou de toute fourniture à ce dernier d’une assistance, de conseils ou d’une formation liés à des activités militaires. | UN | 15 - وفقاً للفقرة 6 من القرار 1903 (2009)، فإن على جميع الدول إخطار لجنة مجلس الأمن مسبقاً، عملاً بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يُقدَّم إلى الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Toutefois, il est demandé au paragraphe 6 de cette résolution que tous les États Membres < < avise[nt] à l'avance le Comité de tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture pour ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liés à des activités militaires. | UN | 98 - بيد أن القرار 1903 (2009) يقتضي أن تقوم جميع الدول " بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يُقدم إلى حكومة ليبريا من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية " (الفقرة 6). |
La résolution 1903 (2009) stipule également que les États doivent aviser à l'avance le Comité de tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture pour ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liés à des activités militaires. | UN | كما ينص القرار 1903 (2009) على أن تقوم الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى حكومة ليبريا من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Aux termes du paragraphe 6 de la résolution 1903 (2009), les États doivent aviser à l'avance le Comité du Conseil créé par le paragraphe 21 de la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria de tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien ou de toute fourniture d'une formation. | UN | 6 - وعملا بالفقرة 6 من القرار 1903 (2009) على جميع الدول تقديم إخطار، إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، قبل توجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو تقديم أي شكل من أشكال التدريب إليها. |
Aux termes du paragraphe 6 de la résolution 1903 (2009) du Conseil de sécurité, tous les États doivent aviser à l'avance le Comité créé par la résolution 1521 (2003) de tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture pour ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liés à des activités militaires. Le Groupe estime que les États Membres appliquent cette obligation. | UN | 104 - تنص الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1903 (2009) على أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والمعدات ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يُقدَّم إلى هذه الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية ويرى الفريق أن الدول الأعضاء تمتثل لهذا الشرط. |
Durant la période considérée, le Comité a reçu cinq notifications présentées au titre du paragraphe 6 de la résolution 1903 (2009), par lesquelles le Conseil a décidé que tous les États aviseraient à l'avance le Comité de tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture pour ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liés à des activités militaires. | UN | 16 - وخلال الفترة المستعرضة، تلقت اللجنة خمسة إخطارات وفقا للفقرة 6 من القرار 1903 (2009)، التي قرر المجلس بموجبها وجوب قيام جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدم إلى حكومة ليبريا من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
- En application du paragraphe 5 de la résolution 1807 (2008) du Conseil de sécurité, informer préalablement le Comité de tout envoi d'armes ou de matériel connexe à destination de la République démocratique du Congo, ou de toute prestation d'aide à la formation, en veillant à ce que ces notifications comprennent les informations nécessaires sur les utilisateurs finaux, la date de livraison prévue et l'itinéraire de la cargaison; | UN | :: عملا بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1807 (2008)، إخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو بما يقدم من مساعدة في مجال التدريب، وضمان تضمين تلك الإخطارات المعلومات ذات الصلة بالمستعمل النهائي والتاريخ المقترح لتسليم الشحنات والمسار الذي تسلكه؛ |
Quant à la sécurité, tous les chantiers sont inspectés par un agent de probation avant tout envoi de main-d'oeuvre. | UN | وفيما يتعلق بالسلامة، يقوم مأمور الاحتجاز التحفظي بتفتيش مواقع العمل قبل إرسال أي فريق عمل إليها. |
S'il y a lieu, le Luxembourg fera en sorte qu'une notification parvienne au Comité avant de procéder à tout envoi d'armes ou de matériel connexe, en application de l'alinéa b) du paragraphe 54 de la résolution 2127 (2013). | UN | وإذا لزم الأمر، تخطر لكسمبرغ اللجنة قبل إرسال أي شحنة من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، عملا بالفقرة (ب) من الفقرة 54 من القرار 2127 (2013). |