ويكيبيديا

    "tout individu ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي فرد أو
        
    • أي شخص أو
        
    • أي أشخاص أو
        
    • أي أفراد أو
        
    • وأي فرد أو
        
    • كل فرد أو
        
    • ولكل فرد
        
    • لأي فرد أو
        
    tout individu ou groupe qui choisira le rapatriement spontané bénéficiera d'une assistance du HCR. UN ولكن سيحظى أي فرد أو مجموعة أفراد تعرب عن رغبتها في العودة الطوعية الى الوطن بمساعدة المفوضية.
    tout individu ou groupe d'individus désireux d'obtenir une décision de justice sur une question d'intérêt commun peut saisir la Cour suprême, ainsi que les hautes cours des États. UN وبوسع أي فرد أو مجموعة من الأشخاص يطرحون مسألة ذات أهمية عامة، ولأغراض الاحتكام إلى الولاية القضائية للمحكمة العليا، اللجوء إلى المحكمة العليا والمحاكم العليا في الولايات.
    La cible de ces opérations était tout individu ou groupe jugé hostile au Gouvernement iraquien. UN وذُكر أن العمليات استهدفت أي شخص أو مجموعة تعتبر معادية لحكومة العراق.
    Il a demandé au Gouvernement iraquien d'assurer la protection des civils contre les violences et de tenir responsable de ses actes tout individu ou groupe soupçonné de commettre des actes de violence. UN ودعا حكومة العراق إلى كفالة حماية المدنيين من العنف وإخضاع أي شخص أو جماعة يشتبه في ارتكابها أعمال عنف للمساءلة.
    Afin de mettre en œuvre les mesures imposées au paragraphe 8 pour geler les avoirs de tout individu ou entité agissant au nom ou sur les instructions de toute entité ou individu désigné, les États-Unis ont pris des dispositions contre plusieurs autres entités et individus. UN وحتى يتسنى تنفيذ الشرط المفروض في الفقرة 8 بتجميد أصول أي أشخاص أو كيانات يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، اتخذت الولايات المتحدة إجراء ضد عدد من الكيانات والأشخاص الإضافيين.
    La Commission juge troublant que l'on n'ait pas fait grand chose pour s'enquérir de Baitullah Mehsud lui-même, d'Al-Qaida ou de tout individu ou organisme qui aurait pu préparer, soutenir ou participer directement ou indirectement à la planification ou à l'exécution de l'assassinat. UN وتستغرب اللجنة لعدم بذل جهود تذكر للتحقيق مع بيت الله محسود شخصيا ومع تنظيم القاعدة ومع أي أفراد أو منظمات يُحتمل أنهم عملوا على التخطيط للاغتيال أو تنفيذه أو دعموا ذلك أو شاركوا فيه، على نحو آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Les États devraient communiquer des renseignements détaillés sur tous liens existant entre l'individu ou l'entité dont l'inscription est demandée et tout individu ou toute entité inscrite sur la Liste; UN و ' 3` ما يمكن تقديمه من معلومات أو وثائق داعمة؛ وأن تدرج الدول تفاصيل أي صلة قائمة بين الجهة المقترح إدراج اسمها في القائمة وأي فرد أو كيان اسمه مدرجحاليا في القائمة؛
    tout individu ou couple a droit à l'accès aux services de santé de proximité sûrs, efficaces, abordables et acceptables > > . UN ومن حق كل فرد أو زوج الحصول على الخدمات الصحية المجتمعية المأمونة والفعالة ومتيسرة التكلفة والمقبولة.
    Les États parties doivent veiller à ce que les interdictions au titre de la Convention se traduisent en règles internes applicables à tout individu ou autre entité travaillant sous leur juridiction ou contrôle. UN ويتعين على الدول الأطراف كفالة ترجمة الأمور المحظورة بموجب الاتفاقية إلى قواعد محلية تسري على أي فرد أو أي كيان آخر يعمل في نطاق ولايتها أو سيطرتها.
    En conséquence, le fonctionnaire doit se montrer respectueux de toutes les cultures; il ne doit faire aucune discrimination à l'encontre de tout individu ou groupe d'individus quels qu'ils soient, ni abuser de quelque manière que ce soit du pouvoir et de l'autorité qui lui sont conférés. UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    En conséquence, le fonctionnaire doit se montrer respectueux de toutes les cultures; il ne doit faire aucune discrimination à l'encontre de tout individu ou groupe d'individus quels qu'ils soient, ni abuser de quelque manière que ce soit du pouvoir et de l'autorité qui lui sont conférés. UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Après avoir amendé le rapport des ministres des affaires étrangères, les chefs d'État estiment que tout individu ou groupe d'individus armés, menant des activités déstabilisatrices contre un gouvernement légalement établi, doit être considéré comme rebelle ou mercenaire. UN 6 - وبعد أن عدل رؤساء الدول تقرير وزراء الخارجية، قرروا أن أي فرد أو مجموعة أفراد مسلحين يقومون بأي نشاط بهدف زعزعة استقرار أي حكومة شرعية يجب اعتبارهم متمردين أو مرتزقة.
    :: tout individu ou groupe d'individus qui se trouverait illégalement sur le territoire national, sera détenu et remis aux autorités judiciaires équatoriennes ou repoussé par la force en cas de résistance; UN :: يحتجز أي فرد أو جماعات من الأفراد في حالة وجودهم بصفة غير قانونية في إقليم إكوادور، ويوضعون تحت تصرف السلطات القانونية الإكوادورية أو يطردون إذا قاوموا الاعتقال.
    Il peut entendre toute personne s'il juge cette audition utile et demander à tout individu ou organe de lui transmettre des informations ou documents susceptibles de l'aider dans son enquête. UN ويجوز له الاستماع إلى أي شخص إذا رأى فائدة في ذلك ويجوز له أن يطلب من أي شخص أو هيئة تزويده بأي معلومات أو وثائق من شأنها أن تساعده في التحقيق في الشكوى.
    Par < < personne ou entité désignée > > , on entendra tout individu ou entité désigné par le Conseil de sécurité ou par le Comité. UN والمقصود بعبارة " شخص أو كيان محدد " أي شخص أو كيان يحدده مجلس الأمن أو تحدده اللجنة.
    1.2.4 L'article 56 fait interdiction à tout individu ou groupe d'individus d'ourdir un complot déloyal ou de trahir son propre pays. UN 1-2-4 وتحظر المادة 56 من القانون الجنائي على أي شخص أو مجموعة من الأشخاص الشروع في مؤامرة غادرة أو خيانة بلده؛
    1.2.5 L'article 58 interdit à tout individu ou groupe d'individus de se livrer à l'espionnage. UN 1-2-5 وتحظر المادة 58 من القانون الجنائي على أي شخص أو مجموعة من الأشخاص ممارسة التجسس؛
    1.2.6 L'article 59 fait interdiction à tout individu ou groupe d'individus d'utiliser le territoire lao pour mener une activité portant atteinte à la sûreté nationale. UN 1-2-6 وتحظر المادة 59 من القانون الجنائي على أي شخص أو مجموعة من الأشخاص استخدام أراضي الجمهورية لممارسة أي نشاط يُخل بالأمن الوطني؛
    163. Face à l'extrême violence des propos tenus à la télévision d'Etat contre des manifestants pacifiques, le gouvernement devrait s'assurer que des poursuites sont rapidement engagées contre tout individu ou institution qui viole les dispositions constitutionnelles interdisant l'incitation à la haine et à la violence. UN ٣٦١- ونظراً للطابع العدائي للبيانات التي بثّها التلفزيون الحكومي فيما يتعلّق بالمتظاهرين المسالمين، ينبغي للحكومة أن تضمن اتخاذ اجراءات عاجلة ضد أي أشخاص أو مؤسسات تنتهك اﻷحكام الدستورية التي تمنع التحريض على العداء والعنف.
    La Commission a obtenu et visionné les enregistrements du 14 février 2005 des caméras de surveillance de la CESAO pour essayer d'identifier tout individu ou véhicule pouvant être lié au dépôt de la cassette vidéo et aux appels ultérieurs à Al-Jazira. UN وحصلت لجنة التحقيق من الإسكوا على أشرطة المراقبة التلفزيونية ليوم 14 شباط/فبراير 2005 وشاهدتها بهدف محاولة التعرف على أي أفراد أو مركبات يمكن أن يكون لها علاقة بترك شريط الفيديو ذاك أو بالاتصالات الهاتفية بالجزيرة.
    Les États devraient communiquer des renseignements détaillés sur tous liens existant entre l'individu ou l'entité dont l'inscription est demandée et tout individu ou toute entité inscrite sur la Liste; UN و ' 3` ما يمكن تقديمه من معلومات أو وثائق داعمة؛ وأن تدرج الدول تفاصيل أي صلة قائمة بين الجهة المقترح إدراج اسمها في القائمة وأي فرد أو كيان اسمه مدرجحاليا في القائمة؛
    Le droit de tout individu ou groupe d'individus de préserver, pratiquer et développer sa propre culture n'est pas subordonné à la notion de territorialité mais procède plutôt d'un sentiment d'appartenance. UN فحق كل فرد أو جماعة من الأفراد في الحفاظ على ثقافتهم وفي ممارسة هذه الثقافة وتطويرها لا يتوقف على ارتباطهم بالعيش في إقليم معين وإنما يتصل، بالأحرى، بهويتهم الذاتية.
    tout individu ou communauté a droit à son identité culturelle conformément à ses valeurs, langue et coutumes. UN ولكل فرد ومجتمع الحق في هويته الثقافية وفقا لقيمه ولغته وعاداته.
    tout individu ou organisation peut aisément avoir accès à l'information sur le cadre dans lequel s'inscrivent les droits de l'homme dans les Bahamas. UN 84 - المعلومات المتعلقة ببيئة حقوق الإنسان في كل أرجاء جزر البهاما متاحة بيسر وسهولة لأي فرد أو منظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد