Je remercie le Président de l'Assemblée générale, je remercie les membres et leurs représentants, et je remercie tout le personnel de l'ONU. | UN | أشكر رئيس الجمعية العامة، وأشكر الأعضاء وممثليهم وأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة. |
Je voudrais également vous prier, Monsieur le Président, de transmettre au Secrétaire général et à tout le personnel de l'ONU nos condoléances pour le décès de M. Sergio Vieira de Mello. | UN | وأرجوكم أيضا إبلاغه وإبلاغ جميع موظفي الأمم المتحدة خالص تعازينا بمناسبة وفاة السيد سيرجو فييرا دي ميلو. |
La liberté de circulation de tout le personnel de l'ONU étant une question de principe pour l'Organisation et une exigence opérationnelle pour la Force, j'exhorte les autorités chypriotes turques à la respecter. | UN | فحرية حركة جميع موظفي الأمم المتحدة مسألة ترى المنظمة أنها مسألة مبدئية وضرورة تقتضيها الاحتياجات التنفيذية لقوة الأمم المتحدة، وأدعو السلطات القبرصية التركية إلى احترام هذا المبدأ. |
:: Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à tout le personnel de l'ONU se trouvant dans la zone de la Mission | UN | :: تقديم خدمات الأمن 24 ساعة على مدار أيام الأسبوع لجميع موظفي الأمم المتحدة ضمن منطقة البعثة |
:: Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à tout le personnel de l'ONU se trouvant dans la zone de la Mission | UN | :: تقديم خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع موظفي الأمم المتحدة في حدود منطقة البعثة |
Soulignant la nécessité d'assurer la sécurité de tout le personnel de l'ONU et des autres catégories de personnel international, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، |
L'une de ces mesures interdisait à tout le personnel de l'ONU de franchir le point de contrôle d'Erez en voiture, à moins d'être accompagné par un collègue possédant un visa diplomatique délivré par le Ministère israélien des affaires étrangères. | UN | ومن هذه التدابير تدبير يحظر على جميع موظفي الأمم المتحدة المرور في معبر إيريز بمركباتهم ما لم يرافقهم موظف لديه تأشيرة دبلوماسية صادرة عن وزارة الخارجية الإسرائيلية. |
Je voudrais profiter de cette occasion pour remercier tout le personnel de l'ONU, toutes les organisations non gouvernementales et, bien sûr, les nombreux volontaires qui participent à cette noble tâche. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة اليوم لأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ناهيك عن جموع المتطوعين الذين يشاركون في هذا العمل النبيل. |
:: Exploitation et entretien de 1 dispensaire de niveau I à Pristina et de 1 dispensaire de base à Mitrovica, offrant des services de stabilisation d'urgence pour tout le personnel de l'ONU | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة من المستوى الأول في بريشتينا وعيادة أساسية في متروفيتشا تقدمان الخدمات الطارئة لمنع تدهور حالة المصابين لصالح جميع موظفي الأمم المتحدة |
:: Exploitation et entretien d'un dispensaire de niveau I à Pristina et d'un dispensaire de base à Mitrovica, assurant des examens radiologiques et des analyses de laboratoire, ainsi que des services de stabilisation d'urgence pour tout le personnel de l'ONU | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة من المستوى الأول وعيادة أساسية في متروفيشا تقدِّم اختبارات بإشاعة إكس واختبارات معملية فضلاً عن خدمات الاستقرار في حالات الطوارئ لصالح جميع موظفي الأمم المتحدة |
Nous sommes également déterminés à appuyer les initiatives du Secrétaire général Ban Ki-moon, notamment l'adoption des mesures budgétaires nécessaires, visant à renforcer la sécurité de tout le personnel de l'ONU en Afghanistan. | UN | كما نعلن تصميمنا على دعم مبادرات الأمين العام بان كي - مون، بما فيها اتخاذ التدابير الضرورية في الميزانية، لتعزيز أمن جميع موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان. |
Les tâches difficiles qui se posent à l'ONU, notamment en Irak, exigent une évaluation appropriée des menaces et des facteurs défavorables, car la connaissance de la situation dans laquelle on envoie des personnes est nécessaire à la protection de tout le personnel de l'ONU et du personnel associé. | UN | 30 - وذكر أن التحديات الصعبة التي تواجه المنظمة، وخاصة في العراق، تؤكد ضرورة قيام الأمم المتحدة بإجراء تقييمات سليمة للأخطار والمخاطر، لأن معرفة طبيعة الظروف التي يوفد الأفراد للعمل فيها أمر ضروري لضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومن يرتبطون بهم. |
Outre les deux programmes pédagogiques, la brochure intitulée < < Security in the field > > (Mesures de sécurité sur le terrain) qui a été rédigée dans les six langues officielles de l'Organisation et distribuée à tout le personnel de l'ONU, sera révisée en 2006 pour la première fois depuis sa parution en 1998 et sa nouvelle version mise à la disposition des membres du personnel en 2007. | UN | 19 - وإضافة إلى هذين البرنامجين التعليميين، سيُنقّح عام 2006، الكتيب المعنون " الأمن في الميدان " المعدّ بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست والموزّع على جميع موظفي الأمم المتحدة وذلك للمرة الأولى منذ عام 1998 ، وسيُتاح للموظفين عام 2007. |
Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à tout le personnel de l'ONU se trouvant dans la zone de la Mission | UN | توفير الخدمات الأمنية 24 ساعة على مدار أيام الأسبوع، لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة البعثة |
Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à tout le personnel de l'ONU se trouvant dans la zone de la Mission | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة البعثة |
:: Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à tout le personnel de l'ONU se trouvant dans la zone de la Mission | UN | :: تقديم خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع موظفي الأمم المتحدة في حدود منطقة البعثة |
Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à tout le personnel de l'ONU se trouvant dans la zone de la Mission | UN | تقديم خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع موظفي الأمم المتحدة في حدود منطقة البعثة |
Les examens périodiques des conditions de sécurité se poursuivront afin que les dispositions nécessaires soient prises au bénéfice de tout le personnel de l'ONU présent dans le pays. | UN | وستتواصل الاستعراضات المنتظمة للحالة الأمنية لكفالة وجود ترتيبات أمنية مناسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة في بوروندي. |
Soulignant la nécessité d'assurer la sécurité de tout le personnel de l'ONU et des autres catégories de personnel international, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، |
Soulignant la nécessité d'assurer la sécurité de tout le personnel de l'ONU et des autres catégories de personnel international, | UN | " وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، |
Soulignant la nécessité d'assurer la sécurité de tout le personnel de l'ONU et des autres catégories de personnel international, et attendant les résultats de l'enquête sur le décès, survenu le 3 avril 1996, de deux observateurs militaires d'UNAVEM III et d'un agent des services d'aide humanitaire, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، وإذ ينتظر نتائج التحقيق في وفاة مراقبين عسكريين من مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة وموظف مساعدة إنسانية في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، |