ويكيبيديا

    "tout le respect" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل الاحترام
        
    • كامل احترامي
        
    • كل الإحترام
        
    • كل احترامي
        
    • فائق احترامي
        
    • كامل الاحترام
        
    • احترامنا
        
    • كل إحترامي
        
    • كامل إحترامي
        
    • احترامي الشديد
        
    • خالص احترامي
        
    • فائق أحترامي
        
    • فائق إحترامي
        
    • فائق الإحترام
        
    • كامل أحترامي
        
    {\pos(192,210)}Avec tout le respect, ce n'est guère le moment d'attaquer plus fort que nous. Open Subtitles مع كل الاحترام .. فان هذا وقت عصيب لمهاجمة قوة متوقفة
    Avec tout le respect, messieurs, elle a plus d'audace que nous. Open Subtitles ..مع كل الاحترام ياسادة , فنحن لسنا بمثل جنونها
    Okay, Pen, avec tout le respect que je te dois, et j'apprécie que tu m'aides, mais je n'ai pas besoin de m'assomer pour éviter d'envoyer des textos. Open Subtitles حسنا , بين مع كامل احترامي لك واقدر لك كل محاولاتك في مساعدتي ولكن لست بحاجه لأن اخدر نفسي
    Avec tout le respect, Nathaniel, Je ne demande pas. Je dis. Open Subtitles مع كل الإحترام يا ناثانيال أنا لا أسألك، أنا أطلب منك
    Avec tout le respect, monsieur, je suis d'accord avec l'inspecteur Williams. Open Subtitles مع كل احترامي سيدي انا اتفق مع المحقق ويليامز
    Avec tout le respect que je lui dois, Faisal. Ton père mange des journaux. Open Subtitles مع فائق احترامي يا فيصل و لكن والدك يأكل أوراق الجرائد
    Avec tout le respect qu'il doit au demandeur, l'orateur ne lui reconnaît pas le droit de parler de la sorte du pays qu'il représente. UN وأردف قائلا إنه مع كل الاحترام الواجب لمقدم طلب الاستماع فإنه لا يسمح له بحق التكلم عن بلده بهذا الشكل.
    Même si cette affirmation est indubitablement exacte, avec tout le respect que je dois à la Cour, je me dois de dire qu'elle ne répond pas à l'argument d'Israël. UN وعلى الرغم من أن هذا القول هو صحيح بلا ريب، فإنه كرد على حجة إسرائيل، مع كل الاحترام الواجب، لا يصيب كبد الحقيقة.
    Avec tout le respect convenable, je voudrais dire qu'il est important de procéder au retrait des troupes d'Iraq si nous voulons respecter les droits de l'homme. UN وأود، مع كل الاحترام الواجب، أن أقول إن من الأهمية بمكان سحب القوات من العراق، إذا كنا نبغي احترام حقوق الإنسان.
    Avec tout le respect que je dois aux arguments invoqués par le représentant des États-Unis, nous allons à présent reprendre la procédure de vote. UN ومع كل الاحترام الواجب للحجج التي قدمها ممثل الولايات المتحدة، نستأنف الآن عملية التصويت.
    Avec tout le respect, agent, elle est en état d'arrestation, et mon avis c'est qu'il y en aura bien plus. Open Subtitles مع كامل احترامي ايتها العميلة إنها محتجزة بتهم مقاومة الاعتقال و تخميني أن هناك الكثير من التهم التي ستحاكم بسببها
    avec tout le respect que je vous dois, Capitaine, je ne veux pas m'abaisser au niveau de ce gentleman. Open Subtitles مع كامل احترامي, يا نقيب لا أود إنزال مستواي لمستوى ذاك الرجل
    Avec tout le respect que je vous dois, Manuel, ça n'est pas un arrangement. Open Subtitles مع كامل احترامي ، مانيويل، هذا ليس اتفاق
    Avec tout le respect dû aux nouveaux membres, vous le faites. Open Subtitles السيد الرئيس، مع كل الإحترام للعضوة الجديدة في المجلس، النقابة تقبل.
    Avec tout le respect que je vous dois, Secrétaire Langdon, nous enquêtons sur un meurtre, donc pour le moment, nous sommes les seuls à poser les questions. Open Subtitles مع كل الإحترام ايها الأمين لنغدون نحن نحقق فى جريمة قتل لذا الآن نحن من نسأل الأسئلة
    Avec tout le respect que je vous dois, Votre Majesté, nous ne savons pas quels autres crimes elle a commis. Open Subtitles مع كل احترامي يا, صاحب الجلالة, لا نعلم ما الجرائم الأخرى التي ارتكبتها.
    - Avec tout le respect que je te dois... - Laisse-le finir. Open Subtitles سمو الامبراطور , مع فائق احترامي دعه ينهي كلامه
    Mais, monsieur, avec tout le respect que je vous dois, ne ne vois pas comment vous allez réutiliser Open Subtitles لكن يا سيدي مع كل كامل الاحترام انا لا أرى كيف ستقوم بإعادة صياغة
    À cet égard, et avec tout le respect qui lui est dû, nous ne partageons pas les vues de l'Ambassadeur de Singapour. UN وفي هذا الصدد، مع احترامنا لسفير سنغافورة، فإننا نختلف معه.
    Avec tout le respect que je vous dois, on ne comprend pas ce qui se passe. Open Subtitles مع كل إحترامي لكم ما يحدث هناك بالخارج ، أكبر من أن تفهموه
    Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur, vous l'aviez déjà dit. Open Subtitles مع كامل إحترامي لك يا سيدي لقد أخبرتني بذلك من قبل
    Avec tout le respect que je vous dois, je désapprouve. Open Subtitles مع احترامي الشديد لك، سيِّدي لكنني أرفض بشدة
    Ok, euh, avec tout le respect que je vous dois, il a beaucoup de problèmes dans ce bras. Open Subtitles حسناً ، مع خالص احترامي إنّه يعاني من مشاكل جمّة متعلقة بذراعه
    Avec tout le respect, monsieur, pourquoi on cherche un endroit où Sean Bennigan était il y a un mois ? Open Subtitles مع فائق أحترامي يا سيدي لما نبحث في مكان تواجد فيه (شون) قبل شهر ؟
    Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur, parfois quand les enfants grandissent ils changent. Open Subtitles مع فائق إحترامي لكً يا سيدي, و لكن الأولاد يتغيرون أحياناً عندما يكبرون
    Monsieur, avec tout le respect qui vous est dû, mais l'homme d'on vous parlez était comme un frère pour mon père et un oncle à moi. Open Subtitles سيدي, مع فائق الإحترام, ولكن الرجل الذي تتحدث عنه كان بمثابة الأخ بالنسبة لوالدي
    Avec tout le respect que je vous dois Consul, vous avez créé ce monstre. Open Subtitles مع كامل أحترامي سيادة المستشار لكنك أنتَ من خلقت هذا الوحش

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد