ويكيبيديا

    "tout le territoire libanais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع اﻷراضي اللبنانية
        
    • كامل الأراضي اللبنانية
        
    • جميع أنحاء الأراضي اللبنانية
        
    • جميع أنحاء لبنان
        
    • كافة أنحاء الأراضي اللبنانية
        
    • حيثما كان في لبنان
        
    • كل اﻷراضي اللبنانية
        
    • الأراضي اللبنانية كافة
        
    • على جميع الأراضي اللبنانية
        
    • كافة الأراضي اللبنانية
        
    La résolution 425 (1978) est dénuée de toute ambiguïté : le Conseil de sécurité demande à Israël de retirer sans délai ses forces de tout le territoire libanais. UN إن القرار ٤٢٥ يتميز بدقة ووضوح متعمدين، حيث أن مجلس اﻷمن طالب من خلاله إسرائيل بانسحاب كامل من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلة حتى الحدود الدولية، وفوري، دون تجزئة مرحلية لهذا الانسحاب.
    La résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité se caractérise par une précision et une clarté délibérées. En effet, dans cette résolution, le Conseil de sécurité demande à Israël de retirer sans délai ses forces de tout le territoire libanais occupé, jusqu'aux frontières internationales. UN إن القرار ٤٢٥ يتميز بدقة ووضوح متعمدين، حيث أن مجلس اﻷمن طالب من خلاله إسرائيل، بانسحاب كامل من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلة حتى الحدود الدولية، وفوري، دون تجزئة مرحلية لهذا الانسحاب.
    Les membres du Conseil de sécurité expriment leur soutien aux efforts déployés par le Président Hraoui dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord de Taëf pour déployer les forces du Gouvernement libanais en vue de rétablir l'autorité du Gouvernement sur tout le territoire libanais. UN " ويؤيد أعضاء المجلس الجهود التي يبذلها الرئيس الهراوي تنفيذا لاتفاق الطائف لوزع قوات الحكومة اللبنانية لاستعادة سلطة الحكومة المركزية على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    Au Liban, nous devons veiller à ce que le Gouvernement soit en mesure d'étendre sa souveraineté et son contrôle à tout le territoire libanais. UN وفي لبنان، يجب علينا ضمان بسط الحكومة لسيادتها ورقابتها على كامل الأراضي اللبنانية.
    En outre, la présence et les activités des milices libanaises et non libanaises le long de cette frontière continuent de menacer la stabilité du pays et de la région, d'où la nécessité pour le Gouvernement et l'armée de redoubler d'efforts pour parvenir à s'assurer le monopole des armes et de l'usage de la force sur tout le territoire libanais. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود وأنشطة ميليشيات لبنانية وغير لبنانية على طول هذه الحدود ما زالا يشكلان تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة، ما يُبرز الحاجة إلى قيام الحكومة والجيش بتكثيف جهودهما الهادفة إلى تحقيق الحصرية الكاملة لامتلاك السلاح واستخدام القوة في جميع أنحاء لبنان.
    :: La nécessité pour Israël de se retirer de tout le territoire libanais, y compris des fermes de Chebaa, des collines de Kafr Shuba et de la partie libanaise du village de Ghajar, conformément aux résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité; UN ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني في بلدة الغجر، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة، ولا سيما القرار 1701.
    Les membres ont réaffirmé leur attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban et ont instamment prié le Conseil de sécurité de se montrer résolu à faire appliquer sa résolution 425 (1978) par laquelle il demandait à Israël de retirer ses forces de tout le territoire libanais. UN وأكد اﻷعضاء من جديد التزامهم بسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وحثوا مجلس اﻷمن على إظهار تصميمه على تنفيذ قراره ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يطالب اسرائيل بسحب قواتها من جميع اﻷراضي اللبنانية.
    Les efforts internationaux devraient, dans ce même esprit, s'intensifier afin de faire en sorte que soit appliquée sans réserve la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, qui exige le retrait inconditionnel d'Israël de tout le territoire libanais et l'exercice par le Gouvernement libanais de sa souveraineté sur l'ensemble du territoire libanais, y compris le sud. UN وأشير إلى ضرورة تكاتف الجهود الدولية في سبيل ضمان تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( القاضي بالانسحاب الاسرائيلي غير المشروط من جميع اﻷراضي اللبنانية وبما يحقق للحكومة اللبنانية ممارسة سيادتها على جميع اﻷراضي اللبنانية بما فيها الجنوب، وبما يحفظ وحدة التراب اللبناني ويؤمن سلامة لبنان ويصون استقلاله.
    Toutefois, malgré tous les efforts que nous avons déployés auprès de ses auteurs, le projet de résolution dont nous sommes saisis ne tient pas compte de notre préoccupation particulière, qui est l'application de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, demandant qu'Israël retire immédiatement ses forces de tout le territoire libanais jusqu'aux frontières internationalement reconnues du Liban. UN بيد أن مشروع القرار المعروض علينا، على الرغم من الجهود التي بذلناها مع مقدمي المشروع، لم يتناول شاغلنا اﻷساسي المتمثل في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يطالب اسرائيل بسحب قواتها من جميع اﻷراضي اللبنانية حتى حدود لبنان المعترف بها دوليا.
    De même, nous apportons le même soutien aux efforts du Gouvernement libanais en vue d'étendre sa souveraineté sur tout le territoire libanais conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité qui stipule le retrait total d'Israël de tous les territoires libanais occupés jusqu'aux frontières internationalement reconnues. UN كما نجدد نفس الدعم والمساندة لجهود الحكومة اللبنانية في بسط سيادتها وسلطتها على كامل التراب اللبناني من خلال تنفيـذ قرار مجلس اﻷمن الدولي ٤٢٥ )١٩٧٨( القاضي بانسحــاب إسرائيل الكامل من جميع اﻷراضي اللبنانية إلــى الحدود المعترف بها دوليا.
    Toutefois, malgré les efforts de ses auteurs, le projet de résolution dont nous sommes saisis ne tient pas compte de notre souci de voir mettre en oeuvre la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité demandant à Israël de retirer sans délai ses forces de tout le territoire libanais, au-delà des frontières internationalement reconnues du Liban. UN غير أن مشروع القرار المعروض علينا، على الرغم من المحاولات التي بذلناها مع مقدميه، يقصر عن معالجة شاغلنا الخاص المتعلق بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي يطالب اسرائيل بسحب قواتها فورا من جميع اﻷراضي اللبنانية الى حدود لبنان المعترف بها دوليا.
    Il faut que soit pleinement respectée la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil demandait à Israël de cesser son action militaire contre l'intégrité territoriale du Liban et de retirer sans délai ses forces de tout le territoire libanais. UN وتدعــو لبنــان، بموجب هذه الرسالة، إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي " يطلب إلى إسرائيل أن توقف أعمالها العسكرية ضد سلامة اﻷراضي اللبنانية وأن تسحب قواتها على الفور من جميع اﻷراضي اللبنانية " .
    Je me déclarais en outre encouragé par l'engagement qu'avait pris le Gouvernement du Premier Ministre, M. Seniora, de monopoliser l'emploi de la force et d'exercer son autorité sur tout le territoire libanais grâce à un dialogue national avec toutes les parties prenantes. UN وذكرت كذلك أنه كان من بواعث تشجعي ما أبدته لي حكومة رئيس الوزراء السنيورة من التزام بأنها ستسعى إلى تأكيد استفرادها باستخدام القوة وبسط سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية من خلال حوار وطني مع جميع الأطراف اللبنانية المعنية.
    En outre, la présence et les activités de milices libanaises et étrangères au Liban continuent de faire peser une menace sur la stabilité du pays et de la région, d'où la nécessité pour le Gouvernement et l'armée de redoubler d'efforts pour parvenir à s'assurer le monopole de la détention des armes et de l'usage de la force sur tout le territoire libanais. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية والأنشطة التي تقوم بها لا تزال تشكل تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة، وتبرز الحاجة إلى قيام الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني بتكثيف جهودهما حتى يكون امتلاك الأسلحة واستخدام القوة حكرا لهما وبصفة مطلقة في جميع أنحاء لبنان.
    :: La nécessité pour Israël de se retirer de tout le territoire libanais, y compris des fermes de Chebaa, des collines de Kafr Shuba et de la partie libanaise du village de Ghajar, pour repasser de l'autre côté de la Ligne Bleue conformément aux résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité; UN - ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني من بلدة الغجر إلى ما وراء الخط الأزرق، وذلك استنادا إلى القرارات الدولية ذات الصلة ولا سيما القرار 1701،
    Ces dirigeants sont convenus d'interdire le recours aux armes ou à la violence dans les conflits internes qui pourraient surgir, d'appliquer la loi et de défendre la souveraineté de l'État dans tout le territoire libanais. UN واتفق الزعماء على منع استخدام الأسلحة أو العنف في أي نزاع داخلي قد ينشب، وعلى تنفيذ القانون والتمسّك بسيادة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية.
    La mise en œuvre de ce projet a été confiée au Conseil pour le développement et la population. Il convient d'indiquer que les modalités de cette mise en œuvre sont déterminées par les ONG présentes sur tout le territoire libanais. UN إن مجلس الإنماء والإعمار هو الجهة المناط بها تنفيذ هذا المشروع علماً أن آلية تنفيذه تضعها جمعيات أهلية غير حكومية في كافة الأراضي اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد