ويكيبيديا

    "tout lieu de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل مكان
        
    • جميع أماكن
        
    • السن جدا من
        
    • أي محل
        
    • أي مرفق من مرافق
        
    • جميع اﻷسباب تقتضي
        
    • كل ما يبرر
        
    • كل الأسباب
        
    Enregistrement des naissances et droit de chacun à la reconnaissance en tout lieu de sa personnalité juridique UN تسجيل المواليد وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    Les FDI et les forces de sécurité jouiraient en tout temps et en tout lieu de la liberté d'action nécessaire dans leur lutte contre le terrorisme. UN وستكون لجيش الدفاع اﻹسرائيلي وقوات اﻷمن، كلما كان ذلك ضروريا، حرية التصرف في كل مكان في مكافحتهما لﻹرهاب.
    La communauté internationale doit redoubler d'efforts en vue de permettre aux enfants en tout lieu de vivre dans des conditions d'équité et de justice sociale. UN كما يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتمكين اﻷطفال في كل مكان للعيش في ظروف من المساواة والعدالة الاجتماعية.
    Il devrait prendre des mesures urgentes pour que tout lieu de détention soit sous autorité judiciaire et pour empêcher ses agents de procéder à des détentions arbitraires et de pratiquer la torture. UN وينبغي لتوغو أن تتخذ تدابير عاجلة لتُخضع جميع أماكن الاحتجاز لسلطتها القضائية وأن تمنع الاعتقال التعسفي والتعذيب.
    Dans un certain nombre de pays, où une sélection est effectuée avant la naissance en fonction du sexe et où les taux de mortalité infantile sont plus élevés chez les filles que chez les garçons alors que les taux de scolarisation sont plus faibles, on a tout lieu de penser que la préférence pour les garçons empêche les petites filles de bénéficier de la même alimentation, de la même éducation et des mêmes soins de santé. UN وفي عدد من البلدان، يوحي اختيار جنس الجنين قبل الولادة وارتفاع معدلات الوفيات بين صغيرات السن جدا من البنات بالمقارنة مع اﻷولاد الذكور بأن " تفضيل اﻷبناء الذكور " يمكن أن يحد من مدى حصول الطفلة على الغذاء والتعليم والرعاية الصحية.
    Le système de soins de santé primaires met à la disposition de la population un ensemble de services de base accessibles dans un délai moyen de quinze minutes depuis tout lieu de résidence. UN ويضع نظام الرعاية الأولية في متناول السكان سلسلةً من الخدمات الأساسية في 15 دقيقة من الزمن في المتوسط من أي محل إقامة.
    Il dispose du pouvoir de visiter à tout moment tout lieu de privation de liberté et de s'entretenir confidentiellement avec les personnes dont l'audition leur paraît nécessaire. UN كما أنيطت به سلطة زيارة أي مرفق من مرافق الحرمان من الحرية في أي وقت والتحدث بسرية إلى الأشخاص الذين يبدو له أنه من الضروري الاستماع إليهم.
    Cependant, les carences en institutions appropriées ne sauraient justifier que l'on considère tout lieu de détention comme étant approprié. UN بيد أن الافتقار إلى وجود مؤسسات ملائمة لا يبرر ضرورة اعتبار كل مكان حبس مكانا ملائماً.
    Enregistrement des naissances et droit de chacun à la reconnaissance en tout lieu de sa personnalité UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    Enregistrement des naissances et droit de chacun à la reconnaissance en tout lieu de sa personnalité juridique UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    Enregistrement des naissances et droit de chacun à la reconnaissance en tout lieu de sa personnalité juridique UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان أن يُعتَرف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    Enregistrement des naissances et droit de chacun à la reconnaissance en tout lieu de sa personnalité juridique UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    Enregistrement des naissances et droit de chacun à la reconnaissance en tout lieu de sa personnalité juridique UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    Enregistrement des naissances et droit de chacun à la reconnaissance en tout lieu de sa personnalité juridique UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    Pour assurer la bonne organisation et le bon fonctionnement de tout lieu de détention relevant de l'administration pénitentiaire nationale, des inspections et des contrôles ont lieu, qui peuvent être réguliers, occasionnels, inopinés, à thème ou spécialisés. UN ولضمان حسن تنظيم وسير كل مكان للاحتجاز تابع للإدارة الوطنية للسجون، تُجرى عمليات تفتيش وتدقيق منتظمة، ومن حين لآخر، وعمليات تفتيش وتدقيق غير معلن عنها، وتركز على موضوع معين وعمليات خاصة.
    tout lieu de travail a une personne qui doit toujours avoir des histoires meilleures que celles des autres. Open Subtitles في كل مكان عمل يوجد شخص يجب أن يتفوق على قصص الجميع
    L'État partie devrait prendre des mesures urgentes pour que tout lieu de détention soit sous autorité judiciaire et pour empêcher ses agents de procéder à des détentions arbitraires et de pratiquer la torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتُخضع جميع أماكن الاعتقال لسلطتها القضائية وتحظر على وكلائها القيام بعمليات اعتقال تعسفية وممارسة التعذيب.
    Dans un certain nombre de pays, où une sélection est effectuée avant la naissance en fonction du sexe et où les taux de mortalité infantile sont plus élevés chez les filles que chez les garçons alors que les taux de scolarisation sont plus faibles, on a tout lieu de penser que la préférence pour les garçons empêche les petites filles de bénéficier de la même alimentation, de la même éducation et des mêmes soins de santé. UN وفي عدد من البلدان، يوحي اختيار جنس الجنين قبل الولادة وارتفاع معدلات الوفيات بين صغيرات السن جدا من البنات بالمقارنة مع اﻷولاد الذكور بأن " تفضيل اﻷبناء الذكور " يمكن أن يحد من مدى حصول الطفلة على الغذاء والتعليم والرعاية الصحية.
    Le Gouvernement koweïtien a donné au Rapporteur spécial l'assurance qu'il avait l'intention de coopérer avec le Gouvernement iraquien selon les procédures et dans le cadre existants et a réaffirmé que le Rapporteur spécial pourrait accéder à tout lieu de détention dans le pays, à tout moment et sans aucune restriction. UN وقدمت حكومة الكويت إلى المقرر الخاص تأكيدات عن نيتها التعاون مع حكومة العراق وفقاً للأطر والإجراءات القائمة، وأعادت تأكيدها على ضمان السماح للمقرر الخاص بزيارة أي محل احتجاز في البلد في أي وقت وبدون أي قيد.
    c) En garantissant que toutes les personnes qui participent à l'administration des lieux de détention soient informées que le mécanisme national de prévention a le droit de se rendre dans tout lieu de détention, sans être accompagné et sans aucune forme de notification préalable; et UN (ج) ضمان إحاطة جميع العاملين في إدارة أماكن الاحتجاز علماً بحق الآلية الوطنية لمنع التعذيب في الدخول إلى أي مرفق من مرافق الاحتجاز دون مرافقة ومن دون تقديم أي شكل من أشكال الإشعار المسبق؛
    18. La Nouvelle-Zélande croit qu'il y a tout lieu de faire en sorte que le droit international protégeant les forces et le personnel des Nations Unies ne soit pas moins efficace que le droit international protégeant les soldats qui combattent réellement dans une guerre. UN ٨١ - وتعتقد نيوزيلندا أن جميع اﻷسباب تقتضي كفالة ألا يكون القانون الدولي الذي يحمي قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها أقل فعالية من القانون الدولي الذي يحمي الجنود الذين يخوضون بالفعل حروبا قتالية.
    S'il n'est pas mis terme à cette tendance dangereuse, il y a tout lieu de craindre que l'explosion d'une guerre civile à grande échelle ne soit inévitable en Bosnie-Herzégovine, ce qui détruirait tout espoir de règlement pacifique. UN وهناك كل ما يبرر الخوف من أنه ما لم يوقف هذا الاتجاه الخطير، فإن حربا أهلية واسعة النطاق في البوسنة والهرسك ستندلع لا محالة مما يقضي على كل أمل في التوصل إلى تسوية سلمية.
    Cela dit, il est clair qu'en matière de démocratie, les États-Unis ont tout lieu de faire preuve d'humilité. UN ومن المؤكد الآن أن الولايات المتحدة، عندما تتكلم عن الديمقراطية، لديها كل الأسباب للتواضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد