ويكيبيديا

    "tout processus de paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي عملية سلام
        
    • أي عملية سلمية
        
    • أي عملية للسلام
        
    • أي عملية سلم
        
    • جميع عمليات السلام
        
    Je pense que faire respecter le droit international est une immense contribution à tout processus de paix et à sa réussite. UN إنني أعتقد أن رفع لواء القانون الدولي مساهمة جمة في أي عملية سلام وفي نجاح تلك العملية.
    :: Bien comprendre les différentes phases que traversera probablement tout processus de paix et les questions à résoudre; UN :: الفهم الجيد بالمراحل التي يرجح أن تظهر في أي عملية سلام وفي القضايا المعنية
    tout processus de paix en Somalie devra être nécessairement accompagné d'efforts de reconstruction massifs. UN بل لا بد أيضا أن يرافق أي عملية سلام في الصومال عملية إعادة بناء واسعة النطاق.
    :: La mission de suivi doit être indépendante de tout processus de paix. UN :: يجب أن تكون بعثة الرصد مستقلة عن أي عملية سلمية.
    Cet instrument de tyrannie continue de passer outre aux instruments juridiques internationaux et de contrecarrer tout processus de paix. UN ولا تزال أداة الطغيان هـــذه تنتهــك كــل صكوك حقوق اﻹنسان الدولية وتحبط أي عملية للسلام.
    Nous soutenons que les Palestiniens, comme tous les autres peuples, ont pleinement le droit de choisir leurs propres représentants politiques dans tout processus de paix. UN ونصر على أن الفلسطينيين لهم الحق الكامل، مثلهم في ذلك مثل سائر الشعوب، في اختيار ممثليهم السياسيين في أي عملية سلم.
    tout processus de paix met en jeu différentes configurations d'intérêts politiques extérieurs et attire l'intérêt plus ou moins marqué d'organisations internationales intergouvernementales, d'organisations régionales, d'États et d'ONG tierces. UN تنطوي جميع عمليات السلام على إجراء مواءمات مختلفة بين المصالح السياسية وإشراك أطراف ثالثة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والدول والمنظمات غير الحكومية، بدرجات متفاوتة.
    Le Gouvernement a maintenu son opposition à tout processus de paix parallèle. UN بينما ظلت الحكومة معترضة على أي عملية سلام موازية.
    Le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales doit en effet être considéré comme faisant partie intégrante de tout processus de paix viable puisqu'il est une condition sine qua non de toute paix durable. UN بل يجب اعتبار احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزءا لا يتجزأ من أي عملية سلام قابلة للتطبيق، لأنها شرط لازم لتحقيق أي سلام دائم.
    Étant donné que les Taliban, comme on les appelle, sont en mesure de mettre en péril tout processus de paix viable dans le pays, j'estime nécessaire de signaler certains faits fondamentaux à propos de ce mystérieux mouvement. UN ولما كانت لدى جماعة طالبان هذه االقدرة على تعريض أي عملية سلام في البلاد للخطر، فإنني أجد لزاما علي أن أسجل بعض الحقائق الرئيسية حول هذه الحركة الغامضة.
    Faute — depuis la réunion du Caire — de tout processus de paix orchestré de l'extérieur, les Somaliens prennent de plus en plus d'initiatives politiques au moyen de conférences régionales, souvent organisées par des dirigeants traditionnels, et de contacts officieux entre tous les clans. UN ونظرا إلى عدم وجود أي عملية سلام ترعاها أطراف خارجية منذ اجتماع القاهرة، فإن الصوماليين أنفسهم يقومون باتخاذ مبادرات سياسية على نحو متزايد من خلال المؤتمرات اﻹقليمية، التي غالبا ما ينظمها زعماء تقليديون، ومن خلال اتصالات غير رسمية بين العشائر.
    c) Appuyer tout processus de paix susceptible de déboucher sur un règlement du conflit. UN )ج( مساندة أي عملية سلام قد تتيح فرصة لحل الصراع.
    L'absence de contacts politiques entre les deux pays depuis la négociation de l'Accord d'Alger a indubitablement entravé la normalisation des relations bilatérales - lesquelles constituent un élément vital de tout processus de paix - et j'encourage les deux États voisins à amorcer ce dialogue si nécessaire. UN وإن عدم وجود اتصالات سياسية بين البلدين منذ مفاوضات اتفاقات الجزائر عرقل بدون شك تطبيع العلاقات الثنائية - وهو عنصر حيوي في أي عملية سلام - وأشجع الدولتين المتجاورتين على بدء العلاقات التفاعلية الضرورية للغاية.
    tout processus de paix réformé est voué à l’échec s’il est guidé par une voie où les points de vue des parties sont diamétralement opposés sur les questions centrales. Il n’est pas nécessaire de réinventer la roue pour autant, car la solution du conflit israélo‑arabe s’inscrit dans les grands plans pour la paix qui sont déjà sur la table : les « paramètres Clinton » et les initiatives arabes de paix. News-Commentary إن أي عملية سلام محكوم عليها بالهلاك إذا ما استرشدت بخارطة طريق يتمسك أطرافها بوجهات نظر متضاربة فيما يتصل بالقضايا الأساسية. إلا أن الأمر لا يتطلب العودة إلى نقطة الصفر، وذلك لأن حل الصراع العربي الإسرائيلي يتجسد في خطط السلام الرئيسية المطروحة بالفعل: أطر السلام التي أرساها كلينتون، ومبادرة السلام العربية الشاملة.
    L'importance du maintien de l'ordre dans tout processus de paix est largement reconnue. UN وأهمية عمل الشرطة في أي عملية سلمية مسلّم بها على نطاق واسع.
    :: La réinsertion et la réinstallation effectives des personnes déplacées dans leur propre pays devraient être considérées comme un élément important de tout processus de paix, conformément aux principes directeurs en la matière. UN :: ينبغي التعامل مع إعادة الدمج والتوطين الفعالة للمشردين داخليا باعتبارها عنصرا مهما في أي عملية سلمية وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    :: La réinsertion et la réinstallation effectives des personnes déplacées dans leur propre pays devraient être considérées comme un élément important de tout processus de paix, conformément aux principes directeurs en la matière. UN :: ينبغي التعامل مع إعادة الدمج والتوطين الفعالة للمشردين داخليا باعتبارها عنصرا مهما في أي عملية سلمية وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    L'appui soutenu et énergique de la communauté internationale reste l'élément clef de tout processus de paix. UN ولا ينفك الدعم القوي والمتواصل من المجتمع الدولي عنصرا أساسيا في أي عملية للسلام.
    La construction récente de terminaux frontaliers, comme ceux à la frontière, à Bethléem, à Qalandia et dans cinq autres localités en Cisjordanie sont autant de tentatives de créer des faits accomplis sur le terrain qui saperont la confiance dans tout processus de paix à l'avenir. UN وما المحطات شبه الحدودية الأخيرة في بيت لحم وقلندية وخمسة مواقع أخرى في الضفة الغربية إلا محاولات لخلق أمر واقع ولن تؤدي إلا إلى زعزعة الثقة في أي عملية للسلام في المستقبل.
    Cela permettra aux populations des pays figurant à l'ordre du jour de la Commission bénéficient des dividendes de la paix dans les plus brefs délais, ce qui représente également une condition sine qua non pour soutenir tout processus de paix et de développement à court, à moyen et à long terme. UN إن ذلك سيساعد في وصول أرباح السلام إلى سكان البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة بأسرع ما يمكن، وهو بدوره شرط مسبق لاستدامة أي عملية للسلام والتنمية خلال الآجال القصير والمتوسط والطويل.
    Il est indéniable que le groupe mercenaire a les moyens et la capacité de faire obstacle à la mise en oeuvre de tout processus de paix dans le pays. UN ومن الحقائق التي لا يمكن إنكارها أن الجماعة المرتزقة هذه لديها اﻹمكانية لتعويق تنفيذ أي عملية سلم في البلد والقدرة على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد