ويكيبيديا

    "tout programme de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي برنامج
        
    • أي برامج
        
    • أية برامج
        
    • ﻷي برنامج
        
    • كل برامج
        
    • أي خطة
        
    • ينبغي لأي برنامج
        
    Il est donc absolument indispensable d'associer des activités de formation à tout programme de facilitation du transport en transit. UN وهناك من ثمة حاجة حيوية إلى إدخال أنشطة تنيمة الموارد البشرية في أي برنامج لتيسير النقل العابر.
    Elles pensaient aussi que tout programme de travail devait être fondé sur un tel mandat. UN واعتقدت أيضاً أنه يجب الاستناد على مثل تلك الولاية في وضع أي برنامج عمل.
    En outre, il avait refusé de participer à tout programme de réadaptation pendant l'accomplissement de sa première peine d'emprisonnement. UN وبالإضافة إلى ذلك رفض صاحب البلاغ المشاركة في أي برنامج تأهيل أثناء فترة سجنه الأولى.
    Les droits fondamentaux des personnes handicapées devraient être au centre de tout programme de réforme. UN وينبغي أن تكون حقوق المعوقين في أي برامج للإصلاح هي الاعتبار الأول.
    Nous avons souligné que tout programme de travail futur en matière de décolonisation doit tenir pleinement compte des vues des habitants des territoires. UN وأكدنا أن وجهات نظر شعوب الأقاليم يجب مراعاتها تماماً في أية برامج عمل لانهاء الاستعمار في المستقبل.
    Les principaux objectifs de tout programme de développement durable fructueux comprennent le renforcement de la capacité institutionnelle et l'appui aux organisations non gouvernementales régionales. UN وتتضمن اﻷهداف الرئيسية ﻷي برنامج إنمائي مستدام ناجح بناء القدرات المؤسسية، ودعم المنظمات اﻷهلية غير الحكومية.
    Il recommande aussi que l'adoption de tout programme de mesures palliatives soit précédée de consultations impliquant toutes les communautés ethniques. UN كما توصي بأن تسبق اعتماد أي برنامج للعمل الإيجابي مشاورات تشارك فيها كل المجتمعات العرقية.
    tout programme de réalisation du droit au développement doit donc être conçu de façon à garantir la protection de l'ensemble de ces droits. UN وبالتالي، ينبغي أن يقوم أي برنامج لإعمال الحق في التنمية على أساس كفالة حماية جميع هذه الحقوق.
    Dans tout programme de travail futur, il sera essentiel de tenir pleinement compte de leurs points de vue. UN ومن الضروري مراعاة آرائهم كل المراعاة في أي برنامج عمل يوضع للمستقبل.
    Un élément essentiel du succès de tout programme de repentis est la menace crédible de sanctions graves. UN فمن العناصر الحاسمة لنجاح أي برنامج تسامح، مدى مصداقية التهديد بفرض عقوبات شديدة.
    C'est une situation préoccupante car elle empêche tout programme de développement dans une région pourtant dotée d'énormes potentialités minières et touristiques. UN وهذه حالة تدعو إلى القلق ﻷنها تعرقل أي برنامج للتنمية في منطقة لها، رغم هذا، إمكانات هائلة للتعدين والسياحة.
    La liste des mesures proposées n'est pas exhaustive, mais il est entendu que, dans tout programme de désarmement nucléaire, toutes les mesures à prendre sont inextricablement liées les unes aux autres. UN وليست قائمة التدابير المقترحة قائمة شاملة، ولكن من المفهوم أن جميع التدابير التي تتخذ في أي برنامج لنزع السلاح النووي يجب أن ترتبط ببعضها ارتباطا لا ينفصم.
    tout programme de cette nature, pour être viable, doit contribuer à relever des défis plus vastes, notamment dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois et l'intégration sociale. UN فاستمرار أي برنامج من هذا القبيل يواجه تحديات أكبر، مثل تخفيف حدة الفقر، وإيجاد فرص العمل، واﻹدماج الاجتماعي.
    Les possibilités d'emploi pour les personnes handicapées et les activités productives pour les personnes âgées doivent constituer une partie intégrante de tout programme de réduction de la pauvreté. UN إن فرص العمالة للعجزة واﻷنشطــة المنتجــة للمسنيــن يجــب أن تُشكل جزءا لا يتجزأ من أي برنامج للقضاء على الفقر.
    En outre, l'État partie devrait fournir des informations sur tout programme de réparation en cours. UN كما ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أي برامج تعويض جارية.
    En outre, l'État partie devrait fournir des informations sur tout programme de réparation en cours. UN كما ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أي برامج تعويض جارية.
    En outre, l'État partie devrait fournir des informations sur tout programme de réparation en cours. UN كما ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أي برامج تعويض جارية.
    Pour que cette assistance soit efficace, il faut que des consultations continues se tiennent avec les dirigeants comme avec la société civile du Rwanda avant de financer tout programme de développement. UN ومن الضروري، لتحقيق فعالية هذه المساعدة، اجراء مشاورات متواصلة مع القيادة ومع المجتمع المدني في رواندا قبل تمويل أية برامج إنمائية.
    À ce sujet, il est prié de fournir des informations sur tout programme de sensibilisation et de formation destiné aux membres du Département de la sécurité politique, de l'Autorité de la sécurité nationale et du Ministère de l'intérieur. UN وفي هذا الصدد، يرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية برامج توعية وتدريب تخصصها لأفراد إدارة الأمن السياسي وهيئة الأمن القومي وموظفي وزارة الداخلية.
    À ce sujet, il est prié de fournir des informations sur tout programme de sensibilisation et de formation destiné aux membres du Département de la sécurité politique, de l'Autorité de sécurité nationale et du Ministère de l'intérieur. UN وفي هذا الصدد، يرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية برامج توعية وتدريب تخصصها لأفراد إدارة الأمن السياسي وهيئة الأمن القومي وموظفي وزارة الداخلية.
    La dette extérieure du pays continue de constituer un poids excessif pour tout programme de développement équitable. UN ويظل عبء الديون الخارجية باهظا بالنسبة ﻷي برنامج للتنمية العادلة.
    Compte tenu de ces allégations et de la situation générale au Kosovo, la Rapporteuse spéciale a recommandé d'assortir tout programme de retour envisagé de garanties adéquates en matière de droits de l'homme pour que les personnes concernées puissent rentrer chez elles en toute sécurité et dans la dignité. UN ونظراً لهذه الادعاءات وللحالة العامة في كوسوفو أوصت المقررة الخاصة بتضمين كل برامج العودة المخططة ضمانات كافية لحقوق اﻹنسان لكفالة عودة هؤلاء اﻷشخاص إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Nous pensons que tout programme de coopération dans les Balkans devrait les inclure toutes et n'en exclure aucune. UN ونرى أن أي خطة للتعاون في البلقان من الخليق بها أن تضم الجميع دون استبعاد أي طرف.
    Quelles que soient les contraintes qui existent dans certains cas, tout programme de développement durable doit prévoir des garde-fous pour faire face aux risques et aux conséquences sociales, économiques et environnementales liés aux changements climatiques. UN ومهما كانت القيود التي تطرحها الظروف، ينبغي لأي برنامج مستقبلي للتنمية المستدامة أن يضع ضمانات لمعالجة المخاطر والعواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن تغيّر المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد