ويكيبيديا

    "tout régime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي نظام
        
    • لأي نظام
        
    • كل نظام
        
    • وأي نظام
        
    • لكل نظام
        
    • أي نمط غذائي
        
    • ينبغي ﻷي نظام
        
    • بأي نظام
        
    L'Irlande pense qu'un protocole additionnel est devenu un élément incontournable de tout régime de garanties efficace. UN وترى آيرلندا أن البروتوكول الإضافي يعتبر في الوقت الحاضر جزءا أساسياً من أي نظام ضمانات فعلية.
    Au fil des ans, l'Autriche a toujours insisté sur le fait que tout régime des mers doit être fondé sur son acceptation par tous les segments de la communauté internationale. UN ما برحت النمسا خلال السنين تؤكد على أن أي نظام للبحار يجب أن يستند إلى قبول من جانب جميع أجزاء المجتمع الدولي.
    tout régime de pension dans lequel les membres de la Cour ne bénéficieraient pas du même traitement en matière de pensions serait contraire à ce principe. UN وإن أي نظام للمعاشات التقاعدية ينطوي على معاملة أعضاء المحكمة معاملة مختلفة من حيث معاشاتهم التقاعدية هو نظام يخالف هذا المبدأ.
    Il faudra tenir compte de ce fait dans tout régime de vérification ultérieur. UN وهذا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار بالنسبة لأي نظام محتمل للتحقق في المستقبل.
    Il faudra tenir compte de ce fait dans tout régime de vérification ultérieur. UN وهذا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار بالنسبة لأي نظام محتمل للتحقق في المستقبل.
    tout régime futur devra tenir compte de la différence de nature entre ces deux types de mesures. UN فينبغي أن يراعي في أي نظام في المستقبل الطابع المختلف لهاتين المجموعتين من التدابير.
    Les terroristes devraient être considérés dans le monde entier comme des hors-la-loi qui opèrent indépendamment de tout régime politique. UN وينبغي النظر إلى الإرهابيين على الساحة العالمية على أنهم خارجون عن القانون ويعيشون بشكل مستقل عن أي نظام سياسي.
    Une action de promotion constitue donc un volet essentiel de tout régime de liberté de l'information. UN ولذلك تعتبر أنشطة التعزيز عنصرا أساسيا في أي نظام لحرية تدفق المعلومات.
    La connaissance et la compréhension de l'infrastructure nécessaire seront critiques pour tout régime de vérification. UN وسيتوقف عمل أي نظام للتحقق على الاطلاع على الهياكل الأساسية الضرورية وفهمها.
    tout régime qui viole les droits de l'homme prépare le terrain pour l'éclatement d'une crise ou d'un conflit armé. UN إن أي نظام ينتهك حقوق اﻹنسان يمهد الطريق أمام اﻷزمات وحالات الصراع المسلح.
    tout régime de sanctions doit être évalué au cas par cas afin de réparer le préjudice causé. UN وينبغي تقييم أي نظام للجزاءات على أساس كل حالة على حدة، من أجل توفير التعويض عما وقع من أضرار.
    Plusieurs délégations ont souligné que tout régime futur devrait garantir, au maximum, l'indemnisation pour le dommage causé aux particuliers et à l'environnement. UN 110 - وأكدت وفود عديدة ضرورة أن يكفل أي نظام مستقبلي، وإلى أقصى حد، التعويض عن الضرر الذي يلحق بالأفراد والبيئة.
    Toutefois, on a fait valoir qu'il serait utile que la Commission décide dès le départ si elle entendait formuler une série de recommandations à l'intention des États ou élaborer un instrument type général qui pourrait être appliqué en l'absence de tout régime conventionnel spécifique. UN ومع ذلك، فقد أثيرت نقطة مفادها أنه قد يكون من المفيد للجنة أن تقرر منذ البداية ما إذا كانت تعتزم صياغة سلسلة من التوصيات للدول أو وضع صك نموذجي عام يمكن تطبيقه في حال عدم وجود أي نظام تعاهدي محدد.
    Je tiens également à souligner que tout régime de désarmement efficace se doit d'être universel dans son application et dans sa portée. UN وأود أن أؤكد أيضا أن أي نظام فعال لنزع السلاح يجــب أن يكــون عالميا في نهجه ونطاقه.
    Cette mesure servirait de base de départ à tout régime de vérification. UN ومثل هذه الخطوة يمكن أن تمثل اﻷساس في أي نظام للتحقق.
    Les exceptions à caractère humanitaire sont des éléments indispensables de tout régime de sanctions. UN ويجب أن تكون الاستثناءات ﻷسباب إنسانية عنصرا جوهريا في أي نظام للجزاءات.
    Le temps a toujours été essentiel dans l'administration de la justice dans tout régime juridique. UN ويمثل الوقت عنصرا جوهريا في إقامة العدل بالنسبة لأي نظام قانوني.
    tout régime de sanctions doit avoir un caractère temporaire et comporter des conditions clairement et objectivement définies devant être satisfaites pour donner lieu à la levée des sanctions. UN فلا بد لأي نظام جزاءات أن يكون مؤقتا وأن يشمل شروطا واضحــة ويمكــن تحديدها بموضوعية لرفعه.
    tout régime de responsabilité devrait poser des critères pour déterminer le lien de causalité entre le fait illicite et les conséquences devant donner lieu à réparation, sauf à renoncer à limiter, dans le temps ou suivant les exigences de la logique, les conséquences du fait illicite. UN وينبغي لأي نظام للمسؤولية أن يتضمن معايير لتحديد العلاقة السببية بين الفعل غير المشروع والآثار الخاضعة للجبر، وإلا فسوف لا يكون هناك سبيل لتعيين حد زمني أو حد منطقي لآثار الفعل غير المشروع.
    102. L'obligation d'évaluer en permanence tout régime de sanctions prévu ou existant est maintenant spécifiée en droit international. UN 102- وقد أصبح الالتزام بتقييم كل نظام جزاءات مقترح أو جار على أساس مستمر جانباً ملزماً من جوانب القانون الدولي.
    tout régime est susceptible de changer dans un État démocratique. UN وأي نظام قابل للتغيير في أي دولة ديمقراطية.
    Ce traité devra être vérifiable, la vérification étant un élément indispensable de tout régime de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدةٌ للمواد الانشطارية هي معاهدة يمكن التحقق منها، والتحقق عامل حاسم قطعاً لكل نظام فعال لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    tout régime fonctionne si les gens le suivent. Open Subtitles أي نمط غذائي ينفع إذا اتبعه الناس.
    1. Décide que tout régime d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité devrait tenir compte des principes suivants : UN ١ - تقرر أنه ينبغي ﻷي نظام تعويض عن الوفاة والعجز أن يرتكز على الحاجة إلى ما يلي:
    Notre adhésion à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques est la preuve de notre attachement à tout régime de désarmement mondial qui serait non discriminatoire et dont l'application serait vérifiable. UN إن انضمامنا إلى اتفاقية اﻷسلحة النووية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية هو دليل على التزامنا بأي نظام لنزع السلاح العالمي يكون لا تمييزياً ويمكن التحقق من الامتثال ﻷحكامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد