Pour que le contrôle des activités chimiques soit efficace, il est indispensable de pouvoir accéder sans délai et sans restriction à tout site ou installation en Iraq. | UN | والعامل الحاسم لفعالية رصد اﻷنشطة الكيميائية هو دخول أي موقع أو مرفق في العراق دون قيد وعلى الفور. |
Ils peuvent être établis à partir de tout site doté d'un réseau téléphonique numérique à intégration de services. | UN | ويمكن إنشاؤها من أي موقع تتوافر فيه خدمة الشبكة الرقمية الهاتفية المتكاملة. |
Il a rappelé que ce dernier avait exigé à maintes reprises que le Gouvernement iraquien permette à la Commission, immédiatement et sans condition, d'accéder à tout site présentant un intérêt pour l'exécution de son mandat. | UN | وأشار الرئيس التنفيذي إلى أن المجلس قد طلب، في مناسبات عديدة، إلى حكومة العراق أن تتيح للجنة الوصول غير المشروط والفوري إلى أي موقع ذي صلة بولاية اللجنة. |
Conformément au Plan, la Commission est autorisée à accéder à tout site ou installation sous réserve d'un préavis communiqué dans le délai qu'elle juge approprié, en fonction de la nature du site à inspecter et du motif de l'inspection. | UN | فالخطة تمنح اللجنة حق دخول أي موقع أو مرفق، مع تقديم إخطار في الوقت الذي تراه اللجنة مناسبا، حسب طبيعة موقع التفتيش وأسباب التفتيش. |
Les appareils de mesure de la LIE (limite inférieure d'explosivité) et de l'O2 (oxygène) sont des instruments indispensables sur tout site où des déchets dangereux ont été abandonnés. | UN | 65 - إن مقاييس الحد الانفجاري الأدنى والأكسجين هي مقاييس أساسية في أي موقع جريمة يتم التخلي فيه عن نفايات خطرة. |
En Australie occidentale, la loi de 1972 sur le patrimoine aborigène prévoit la protection de tout site ou objet reconnu avoir une valeur patrimoniale ou culturelle pour les aborigènes. | UN | :: وفي غرب أستراليا ينص قانون حماية تراث الشعوب الأصلية لسنة 1972 على حماية أي موقع أو جسم يعترف بأنه ذا قيمة تراثية أو ثقافية للشعوب الأصلية. |
29. Dans le cadre du Plan de contrôle et de vérification continus, l'Iraq s'est engagé à accepter inconditionnellement l'inspection de tout site, installation, activité, matériel ou autre article [qu'il aurait déclaré ou que la Commission spéciale aurait désigné]; et à permettre l'accès immédiat et sans entrave à tout site, installation, activité, matériel ou autre article devant être inspecté. | UN | ٢٩ - تعهد العراق بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين بأن يقبل، دون شروط، تفتيش أي موقع، أو مرفق أو نشاط، أو مادة أو غير ذلك من اﻷصناف التي يعلنها العراق أو تحددها اللجنة؛ وأن ييسر الوصول الفوري ودون قيود إلى أي موقع أو مرفق، أو نشاط، أو مادة أو أي أصناف أخرى لغرض التفتيش. |
20. S'agissant de la deuxième catégorie, celle des sites importants pour la sécurité nationale, le Président exécutif a dit qu'il serait nécessaire d'améliorer sensiblement les modalités d'inspection de tout site que l'Iraq déciderait de déclarer site sensible. | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق بالفئة الثانية، أي المواقع ذات اﻷهمية بالنسبة إلى اﻷمن القومي، قال الرئيس التنفيذي إن هناك حاجة إلى القيام بتحسين ملموس لطرائق تفتيش أي موقع يقرر العراق أن يعلنه موقعا حساسا. |
Les navires devaient cesser leurs activités de pêche de fond dans tout site où, au cours d'opérations de pêche, des éléments indiquant la présence d'écosystèmes marins vulnérables avaient été trouvés. Ils devaient en outre signaler la découverte au secrétariat de la Commission de sorte que les mesures voulues puissent être adoptées. | UN | وقد طُلب إلى السفن التوقّف عن أنشطة الصيد في أعماق البحار في أي موقع يشهد ضمن سياق عمليات الصيد دلائل تشير إلى وجود نظم ايكولوجية بحرية هشّة مع الإبلاغ عن هذا الوجود إلى أمانة اللجنة المذكورة بحيث يمكن اتخاذ التدابير الملائمة. |
tout site Internet comportant des contenus jugés répréhensibles par la SBA doit être " mis à l'index " par tous les titulaires d'une licence. | UN | وينبغي لأي حامل رخصة أن يدرج في " قائمة سوداء " أي موقع من مواقع الإنترنت تقرر سلطة البث السنغافورية أنه يحتوي على مادة غير مناسبة. |
e) Apportera sa pleine coopération à tous les aspects de la mise en œuvre de la présente décision, notamment en accordant au personnel de l'OIAC le droit immédiat et sans restriction d'inspecter tout site en République arabe syrienne; | UN | (هـ) تتعاون التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذا القرار بما في ذلك من خلال منح موظفّي المنظمة الحقَّ في أن يفتّشوا فورا وبدون عائق أي موقع وجميع المواقع في الجمهورية العربية السورية؛ |
e) Apportera sa pleine coopération à tous les aspects de la mise en œuvre de la présente décision, notamment en accordant au personnel de l'OIAC le droit immédiat et sans restriction d'inspecter tout site en République arabe syrienne; | UN | (هـ) تتعاون التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذا القرار بما في ذلك من خلال منح موظفّي المنظمة الحقَّ في أن يفتّشوا فورا وبدون عائق أي موقع وجميع المواقع في الجمهورية العربية السورية؛ |
e) Apportera sa pleine coopération à tous les aspects de la mise en œuvre de la présente décision, notamment en accordant au personnel de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques le droit immédiat et sans restriction d'inspecter tout site en République arabe syrienne; | UN | (هـ) تتعاون التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك من خلال منح موظفّي المنظمة الحقَّ في أن يفتّشوا فوراً وبدون عائق أي موقع وجميع المواقع في الجمهورية العربية السورية؛ |
Vu que tout site contenant des PCB sera également caractérisé par des concentrations élevées de PCDF, se reporter en outre à la section IV.I des Directives techniques sur les PCB. | UN | 102- ونظراً لأن أي موقع ملوث بالمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور سيحتوي أيضاً على تركيزات عالية من الفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور، انظر أيضاً الفرع رابعاً طاء من المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور. |
64. En ce qui concerne l'Internet, l'État exercerait sa censure en surveillant les courriers électroniques et en utilisant des techniques informatiques de filtrage destinées à empêcher l'accès à tout site Web dont le Gouvernement considère le contenu contraire à l'intérêt national et au Règlement de 2000 relatif à l'Internet. | UN | 64- وفيما يتعلق بشبكة الإنترنت، وردنا أن رقابة الدولة تمارَس من خلال مراقبة الرسائل الإلكترونية واستعمال تقنيات المرشحات المتوفرة في البرمجيات من أجل منع الدخول إلى أي موقع على الإنترنت تعتبر الحكومة أن محتواه يضر المصلحة الوطنية ويخالف قواعد تنظيم استعمال الإنترنت الصادرة في عام 2000. |
tout site contenant des PCB étant également caractérisé par des concentrations élevées de PCDF, se reporter en outre à la section IV.I des directives techniques sur les PCB. | UN | 85 - ونظراً لأن أي موقع ملوث بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور سيحتوي أيضاً على تركيزات عالية من مركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور، أنظر أيضاً الجزء رابعاً طاء من المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بمركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور. |
Lors du débat sur la gestion intégrée des zones côtières, les participants ont reconnu qu’il existait des limites biophysiques à la capacité de tout site ainsi que des limites culturelles qui devraient être déterminées au niveau local par la communauté concernée. | UN | ٢٩ - واتفق المشاركون، في معرض مناقشة اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، على أن هناك حدودا طبيعية احيائية حقيقية للقدرة في أي موقع معين وكذلك حدودا ثقافية ينبغي أن يحددها المجتمع المحلي على الصعيد المحلي. |
Il indiquait dans cette lettre que, en vertu des décisions du Conseil de sécurité, la Commission avait le droit d'inspecter tout site désigné par elle à cette fin en Iraq et que la Commission ne saurait accepter qu'il y ait une catégorie de sites " présidentiels-résidentiels " ou " extrêmement névralgiques " , dont l'accès serait interdit aux inspecteurs de la Commission. | UN | وأوضح في تلك الرسالة أن اللجنة لديها الحق، بموجب قرارات مجلس اﻷمن، في تفتيش أي موقع تعينه للتفتيش في العراق وأن اللجنة لا يمكنها أن تقبل وجود فئة من المواقع " الرئاسية/السكنية " أو " الحساسة للغاية " يحظر على مفتشي اللجنة الدخول إليها. |
28. Le Président exécutif a rejeté toute comparaison de la Commission à une force d'occupation, et il a réaffirmé qu'elle n'était guidée que par le mandat que lui avait confié le Conseil de sécurité, qui lui donnait notamment le droit de pénétrer tout site iraquien présentant un intérêt pour la conduite de ses activités et qui faisait obligation à l'Iraq de se montrer coopérant. | UN | ٢٨ - ورفض الرئيس التنفيذي أي توصيف للجنة الخاصة بأنها قوة احتلال، وأعاد تأكيد أن اللجنة محكومة فقط بالولاية الصادرة من مجلس اﻷمن، التي تمنحها، في جملة أمور، الحق في الدخول إلى أي موقع في العراق ذي صلة بعملها وألزمت العراق بالتعاون. |
9.1 L'Agence peut faire une inspection spéciale sur tout site ou emplacement si elle estime que les renseignements communiqués par une Partie, y compris les explications fournies par celle-ci et les renseignements obtenus au moyen des activités de vérification, ne lui suffisent pas pour atteindre l'objectif de la vérification | UN | 9-1 يمكن للوكالة أن تقوم بتفتيش خاص في أي موقع أو مكان إذا رأت أن المعلومات التي قدمها طرف ما، بما في ذلك التوضيحات التي قدمها هذا الطرف والمعلومات المستمدة من أنشطة التحقق، ليست كافية للوكالة للوفاء بهدف التحقق. |