En rendant mon personnel fou, en voulant que tout soit parfait pour ce soir. | Open Subtitles | تجعل الموظفين مجانين تريد ان يكون كل شيء مثاليا لحفلة الليلة |
On n'a pas besoin, on ne veut pas que tout soit compris, partagé, analysé et débattu. | Open Subtitles | و لا تحتاجين.. لا ترغبين أن أن يكون كل شيء مفهوماً و مشتركاً |
J'ai besoin de tout soit aussi génial que possible ce soir. | Open Subtitles | أريد أن يكون كل شيء الليلة رائعا بقدر الإمكان |
Tu peux m'en vouloir de désirer que tout soit aussi parfait que toi ? | Open Subtitles | حسناً، أتلومينني لأنني أريد أن يكون كل شئ رائع، مثلكِ تماماً؟ |
Se déclarant préoccupée par le nombre des victimes civiles, et demandant à nouveau que tout soit fait pour assurer la protection des civils ainsi que le respect du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء كل ما يقع من إصابات في صفوف المدنيين، وإذ تكرر دعوتها إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان حماية أرواح المدنيين والتمسك بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |
ca fait longtemps qu'on s'est pas vues, et je veux que tout soit nickel. | Open Subtitles | لم أرها منذ مدة طويلة وأريد أن يكون كلّ شيء جميلاً |
Je veux que tout soit verrouillé. Même à quai. | Open Subtitles | أريد كُل شيء مغلق، مقفل حتى و إنّ كُنا في الميناء. |
13. Demande instamment que tout soit fait pour que la Commission pour la paix et la stabilité commence à fonctionner, et insiste en particulier pour que les autorités indonésiennes assurent la sécurité et la protection des membres de la Commission, en collaboration avec la MINUTO; | UN | ١٣ - يحث على بذل كل الجهود الممكنة لتسيير عمل اللجنة المعنية بالسلام والاستقرار، ويشدد بصفة خاصة على ضرورة قيام السلطات اﻹندونيسية بتوفير اﻷمن والحماية الشخصية ﻷعضاء اللجنة بالتعاون مع البعثة؛ |
Vous savez quand j'aurai fini, je voudrais que tout soit parfait. | Open Subtitles | أتعرفين، عندما أنتهي أريد أن يكون كل شيء مثالياً |
Je sais que vous voulez que tout soit en ordre. | Open Subtitles | وأعلم أنك ترغبين بأن يكون كل شيء مرتباً عندما تتم |
Car je veux que tout soit parfait pour mon grand jour. | Open Subtitles | لاني اريد ان يكون كل شيء مثالي فى يومي الكبير |
Je veux que tout soit parfait pour ce bébé. | Open Subtitles | لأنني أردت أن يكون كل شيء مثاليا من أجل هذه الفتاة |
Je veux juste que tout soit parfait ce soir. | Open Subtitles | اسمع, فقط أريد أن يكون كل شيء تمام الليلة |
Tu veux que tout soit cool, mais parfois ça ne l'est pas. | Open Subtitles | تريد أن يكون كل شيء رائعاً ولكن أحياناً ليس رائعاً |
Des officiers arrivent, donc, je veux que tout soit parfait pour l'inspection. | Open Subtitles | هناك بعض الضباط بطريقهم الى هنا لذا اريد ان يكون كل شئ بحالة جيدة من اجل التفتيش |
Se déclarant préoccupé par toutes les victimes dans la population civile et réitérant l'appel qu'il a lancé afin que tout soit fait pour assurer la protection des civils et le respect du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, | UN | وإذ يعـــرب عن قلقـــه إزاء جميــــع الضحايــــا المدنيين، وإذ يكرر نداءه من أجل اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة حماية أرواح المدنيين ومن أجل احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |
Je voulais juste que tout soit prêt pour fêter ta grande victoire. | Open Subtitles | أردتُ أن يكون كلّ شيء جاهزًا لنستطيع الاحتفال بفوزك الكبير |
Alors, attendez que tout soit sécurisé. | Open Subtitles | لذا تمهل لحين كُل شيء يكون آمناً. |
13. Demande instamment que tout soit fait pour que la Commission pour la paix et la stabilité commence à fonctionner, et insiste en particulier pour que les autorités indonésiennes assurent la sécurité et la protection des membres de la Commission, en collaboration avec la MINUTO; | UN | ١٣ - يحث على بذل كل الجهود الممكنة لتسيير عمل اللجنة المعنية بالسلام والاستقرار، ويشدد بصفة خاصة على ضرورة قيام السلطات اﻹندونيسية بتوفير اﻷمن والحماية الشخصية ﻷعضاء اللجنة بالتعاون مع البعثة؛ |
Il a été suggéré que tout soit fait, en cas de violence au foyer, pour que l'agresseur soit celui qui quitte le domicile, plutôt que l'agressée, comme elle est contrainte à le faire dans bien des régions du monde. | UN | ويقترح القيام بجميع اﻷعمال الممكنة بحيث يضطر المعتدي في قضايا العنف اﻷسري الى مغادرة المنزل بمجرد ارتكابه للاعتداء، كما يحدث في كثير من أرجاء العالم. |
Il recommande aussi que tout soit fait pour trouver un logement décent aux personnes quittant les centres, loin de ceux qui leur ont infligé des violences. | UN | كما توصي اللجنة كذلك بأن تبذل الدولة الطرف كل الجهود الممكنة لإيجاد سكن ملائم للأشخاص الذين يغادرون المراكز، يكون بعيداً عن مكان إقامة الأشخاص الذين تسببوا بأذيتهم. |
Proclame solennellement la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes et demande instamment que tout soit mis en oeuvre pour la faire universellement connaître et respecter. | UN | تصدر رسميا اﻹعلان التالي بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وتحث على بذل كل الجهد من أجل إشهاره والتقيد به: |
Il invite l'État partie à mettre l'accent sur les droits humains des femmes dans tous les programmes de coopération avec des organisations internationales et des donateurs bilatéraux aux fins du développement, de façon que tout soit mis en œuvre pour s'attaquer aux causes socioéconomiques de la discrimination contre les femmes, et notamment les femmes rurales. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في جميع برامج التعاون الإنمائي مع المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية من أجل معالجة الأسباب الاجتماعية - الاقتصادية التي تفضي إلى التمييز ضد المرأة، بما في ذلك الأسباب التي لها تأثيرها على نساء المناطق الريفية، عن طريق جميع مصادر الدعم المتاحة. |
J'aimerais que tout soit normal, mais là, c'est au-dessus de mes forces. | Open Subtitles | حسناً، إنني أود بأن تكون الأمور طبيعية، لكن يوجد العديد من الفتيات يمكنه التعرف عليهم |
Je veux que tout soit normal un de ces jours. | Open Subtitles | أريد فقط أنْ تعود الأمور طبيعيّة ذات يوم |
Vous ne pouvez pas me reprocher de vouloir que tout soit parfait. | Open Subtitles | لا يمكنك اللوم لي لأنه يريد كل شيء ليكون مثاليا. |
Pendant le processus en cours de réforme de l'ordre judiciaire, le Comité recommande que tout soit fait pour garantir l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire. | UN | وتوصي اللجنة ببذل كل ما في الوسع خلال عملية الاصلاح الجارية في النظام القضائي من أجل ضمان استقلال ونزاهة السلطة القضائية. |