ويكيبيديا

    "toute autre activité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي نشاط آخر
        
    • أي أنشطة أخرى
        
    • غيرها من الأنشطة
        
    • أية أنشطة أخرى
        
    • بأي نشاط آخر
        
    • بأي أنشطة أخرى
        
    • وكل نشاط آخر
        
    • وأي أنشطة
        
    • وأية أنشطة
        
    • أية نشاطات
        
    162. La fonction de magistrat est incompatible avec toute autre activité publique ou privée rémunérée, à l'exception de l'enseignement universitaire. UN ٢٦١- وتتعارض ممارسة الوظيفة القضائية مع أي نشاط آخر مدفوع اﻷجر، سواء كان عاما أو خاصا، باستثناء التدريس الجامعي.
    Il n'a pas été indiqué aux Inspecteurs que les fonds d'affectation spéciale et les activités financées par ces fonds avaient été audités de manière moins approfondie que toute autre activité financée par d'autres types de ressources financières. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    vii) Les rapports ou les informations communiqués par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et les secrétariats des trois conventions sur toute autre activité ou institution conjointe proposée suite à la présente décision; UN ' 7` تقارير أو معلومات واردة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات الثلاث بشأن أي نشاط آخر أو مؤسسة مشتركة مقترحة أخرى ناتجة عن المقرر الحالي؛
    Le projet de loi sur le terrorisme qui est en préparation prévoit également de lourdes peines pour le blanchiment de capitaux ou toute autre activité de financement du terrorisme. UN كما يعاقب مشروع القانون المتعلق بالإرهاب الجاري إعداده حاليا بشدة على أي عمل يتعلق بغسل الأموال أو أي أنشطة أخرى تتعلق بتمويل الإرهاب.
    Le paragraphe 15 dispose que les États Membres n'octroieront pas d'aide publique au commerce avec la République populaire démocratique de Corée si une telle aide est susceptible de contribuer aux programmes nucléaire ou de missiles balistiques de cette dernière, ou à toute autre activité interdite. UN 20 - وتنص الفقرة 15 على أن لا تقدم الدول الأعضاء الدعم المالي العام من أجل التبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيثما يمكن لهذا الدعم أن يسهم في البرامج النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من الأنشطة المحظورة.
    Les recettes provenant de toute autre activité autorisée. UN :: إيرادات أية أنشطة أخرى يؤذن بتنفيذها.
    toute autre activité de médiation, y compris gratuite et, en tout état de cause, organisée, est interdite. UN ولا يُسمح بأي نشاط آخر للوساطة، بما في ذلك الأنشطة المجانية والمنظمة في أي حال من الأحوال.
    Il serait loisible à la Conférence internationale d'engager toute autre activité intersessions qu'elle pourrait juger appropriée. UN وقد يترك الأمر إلى المؤتمر الدولي للتكليف بالقيام بأي أنشطة أخرى بين الدورات يعتبرها ملائمة.
    vii) Les rapports ou les informations communiqués par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et les secrétariats des trois conventions sur toute autre activité ou institution conjointe proposée suite à la présente décision; UN ' 7` تقارير أو معلومات واردة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات الثلاث بشأن أي نشاط آخر أو مؤسسة مشتركة مقترحة أخرى ناتجة عن المقرر الحالي؛
    vii) Les rapports ou les informations communiqués par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et les secrétariats des trois conventions sur toute autre activité ou institution conjointe proposée suite à la présente décision; UN ' 7` تقارير أو معلومات واردة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات الثلاث بشأن أي نشاط آخر أو مؤسسة مشتركة مقترحة أخرى ناتجة عن المقرر الحالي؛
    Lorsqu'on parle d'États touchés on veut parler d'hommes, de femmes et d'enfants qui sont les victimes de ces armes. On veut parler de larges espaces de terre toujours inutilisables pour l'agriculture ou toute autre activité destinée à nourrir la population. UN فعندما نتكلم عن دول متضررة، إنما نتكلم عن رجال ونساء وأطفال ضحايا هذه الأسلحة, ونتكلم عن مساحات شاسعة من الأراضي التي لا يمكن استعمالها في الزراعة أو في أي نشاط آخر يؤدي إلى إطعام السكان.
    La répartition des responsabilités de sécurité pour le Sommet est la même que pour toute autre activité des Nations Unies. UN 64 - إن المسؤولية عن الأمن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هي كأي مسؤولية عن أي نشاط آخر يتم في الأمم المتحدة.
    :: toute autre activité contribuant ou pouvant contribuer aux activités mentionnées ci-dessus. UN - أي نشاط آخر يدعم الأنشطة المشار إليها في الفقرات السابقة أو من شأنه أن يدعمها.
    Il n'a pas été indiqué aux Inspecteurs que les fonds d'affectation spéciale et les activités financées par ces fonds avaient été audités de manière moins approfondie que toute autre activité financée par d'autres types de ressources financières. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    Par une décision rendue le 16 décembre 1993, un tribunal de Bogota (Sala Penal del Tribunal Superior del Distrito Judicial de Santafé de Bogotá) a enjoint l'auteur de s'abstenir de publier son livre (Perdute en italien, Perdidas en espagnol) en Colombie, ainsi que de toute autre activité portant atteinte aux droits de ses filles. UN وقد حكمت إحدى محاكم بوغوتا بتاريخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ بمنع الكاتبة من نشر الكتاب في كولومبيا وبمنعها من أي نشاط آخر يمس حقوق إبنتيها.
    vii) les rapports ou les informations communiqués par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et les secrétariats des trois conventions sur toute autre activité ou institution conjointe proposée suite à la présente décision; UN ' 7` التقارير أو المعلومات المتلقاة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات الثلاث بشأن أي أنشطة أخرى أو مؤسسة مشتركة مقترحة ناشئة من هذا المقرر؛
    35. Comme le précise le rapport de l'État partie, la loi sur le travail (chap. 28.01) interdit de conditionner l'embauche, la promotion ou toute autre activité apparentée à des rapports sexuels, entre autres. UN 35- وفقاً لما أشار إليه تقرير الدولة الطرف فإن قانون العمل [الفصل 1:28] يحظر طلب خدمات جنسية مقابل التوظيف في عمل أو الترقية أو أي أنشطة أخرى ذات صلة.
    9. Il incombe à l'Organisation des Nations Unies de régler toute demande d'indemnisation émanant de tiers lorsque la perte ou la détérioration des biens des intéressés, le décès ou le préjudice corporel a été causé par le personnel ou le matériel fourni par le Gouvernement dans l'exercice des fonctions ou toute autre activité ou opération au titre du présent mémorandum. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    S'acquitter de toute autre activité présentant un intérêt pour les membres de l'Union. UN أداء أية أنشطة أخرى تهم أعضاء الاتحاد.
    b) Crée des organisations ou fait partie de groupes qui font de la propagande ou mènent toute autre activité visant à établir une discrimination raciale. UN )ب( كل من ينشىء منظمات أو ينتمي الى جماعات تقوم بالدعاية أو بأي نشاط آخر يهدف الى إقامة تمييز عنصري.
    Recommander toute autre activité requise. UN (ب) أن توصي بأي أنشطة أخرى لازمة.
    Il est à noter encore que le développement, la production, le commerce et toute autre activité liée à des armes nucléaires, biologiques et chimiques sont interdits en vertu de l'article 7 LFMG. UN وتجدر بالملاحظة فضلا عن ذلك أنه يحظر بموجب المادة 7 من قانون المعدات الحربية تطوير وإنتاج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والاتجار بها وكل نشاط آخر يتصل بها.
    Les activités ayant lieu après traitement comprennent la taille, l'éclaircissage, l'étayage, la récolte et toute autre activité où le travailleur doit entrer en contact avec le feuillage. UN أما الأنشطة التي تلي الاستخدام فتشمل التقليم والترقيق والتدعيم والحصاد وأي أنشطة أخرى يحصل خلالها تماس مع أوراق النبات بعد استخدام مبيدات الآفات.
    33. Un représentant du GIEC informera le SBSTA des activités que le Groupe d'experts prévoit d'entreprendre en vue de déterminer les bonnes pratiques dans le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie, et de toute autre activité connexe. UN 33- وسيعلم ممثل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالأنشطة التي يعتزم تنفيذها فيما يتعلق بإرشادات الممارسات الجيدة في استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض وقطاع الحراجة، وأية أنشطة أخرى ذات صلة.
    Il invite de nouveau les mêmes États à empêcher que les éléments et groupes extrémistes et terroristes en question se servent de leur territoire et de leurs lois pour se procurer des capitaux et des armes et se livrer à toute autre activité susceptible de porter atteinte à la sécurité et à l'intégrité de pays tiers. UN كما يدعو مجددا هذه الدول إلى منع استغلال هذه العناصر والجماعات المتطرفة واﻹرهابية ﻷراضيها وقوانينها للحصول على المال والسلاح، وممارسة أية نشاطات أخرى تهدد أمن وسلامة الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد