ويكيبيديا

    "toute autre information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي معلومات أخرى
        
    • أية معلومات أخرى
        
    • أي معلومات إضافية
        
    • المعلومات الأخرى
        
    • أية معلومات إضافية
        
    • أية معلومات تكميلية
        
    • وأي معلومات أخرى
        
    • بأي معلومات أخرى
        
    • عن معلومات أخرى
        
    • وأية معلومات أخرى
        
    • أيِّ معلومات
        
    • وسائر المعلومات
        
    • من معلومات أخرى
        
    • أي معلوماتٍ
        
    Q61 Veuillez indiquer toute autre information pertinente concernant la fabrication de drogues ou de précurseurs illicites dans votre pays. UN يرجى ذكر أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بصنع المخدرات أو السلائف في بلدكم.
    Veuillez également indiquer toute autre information concernant le trafic dans votre pays. UN ويرجى كذلك إدراج أي معلومات أخرى ذات صلة بالاتجار في بلدكم.
    iv) De toute autre information pertinente mise à la disposition du Comité; UN ' 4` أي معلومات أخرى ذات صلة تتاح للجنة؛
    Est-ce que votre enfant possède toute autre information provenant de l'entrepôt? Open Subtitles هل لدى رجلكـ أية معلومات أخرى من ذلك المستودع؟
    Nous sommes prêts à fournir toute autre information utile. UN ونحن على استعداد لتقديم أية معلومات أخرى قد تكون مطلوبة.
    toute autre information utile, le cas échéant: UN أي معلومات إضافية ذات صلة حسب الاقتضاء: القسم 2
    toute autre information concernant le financement de l'application de la Convention, y compris les sources de financement non traditionnelles, les approches novatrices de la mobilisation de ressources, les mécanismes de financement faisant appel à des sources ou des moyens d'acheminement multiples, les enseignements tirés et les bonnes pratiques. UN · جميع المعلومات الأخرى ذات الصلة بتمويل اتفاقية مكافحة التصحر، بما في ذلك مصادر التمويل غير التقليدية، والنُهج الابتكارية إزاء تعبئة الموارد، وترتيبات التمويل من مصادر متعددة أو من خلال قنوات متعددة، والدروس المستفادة، والممارسات الجيدة.
    iv) De toute autre information pertinente mise à la disposition du Comité; UN ' 4` أي معلومات أخرى ذات صلة تتاح للجنة؛
    vi) toute autre information susceptible d'aider le Comité préparatoire à prendre une décision quant à la demande de participation présentée par l'organisation, compte tenu de l'objet de la Conférence; UN `6 ' أي معلومات أخرى قد تساعد اللجنة التحضيرية في البت في الطلب، مع مراعاة نطاق المؤتمر؛
    iv) toute autre information nécessaire pour rendre parfaitement transparente l'application au projet considéré du niveau de référence [applicable à plusieurs projets] approuvé; UN `4` أي معلومات أخرى تكون لازمة لكفالة الشفافية التامة في تطبيق خط الأساس المعتمد [المتعدد المشاريع] على المشروع المحدد؛
    Le Gouvernement slovène se tient prêt à fournir toute autre information requise par le Comité contre le terrorisme. L'Ambassadeur, Représentant permanent de la République de Slovénie UN وما زالت حكومة جمهورية سلوفينيا على أتم استعداد لتقديم أي معلومات أخرى تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement slovène est prêt à fournir toute autre information requise par le Comité contre le terrorisme. UN وحكومة جمهورية سلوفينيا على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب.
    toute autre information soumise à un tel organe devrait à tout le moins être transmise à l'État partie intéressé. UN وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية.
    iv) De toute autre information pertinente mise à la disposition du Comité; UN ' 4` أي معلومات أخرى ذات صلة تتاح للجنة؛
    7. Veuillez ajouter toute autre information qui pourra expliquer ou éclaircir votre appréciation concernant le programme ou le projet. UN 7 - قدِّم أية معلومات أخرى قد تدعم أو توضح تقييمك للبرنامج أو المشروع. بإمكانك
    Le premier motif d'ouverture d'une instruction est le fait qu'un délit criminel ait été signalé, ou la communication de toute autre information indiquant qu'un tel délit a été commis. UN ويكونتمثل سبب الشروع في الإجراءات الجنائية في تقرير عن حدوث جرم جنائي أو أية معلومات أخرى تبين أن جرما جنائيا قد حدث.
    Je me tiens à votre disposition pour toute autre information qui pourrait s'avérer nécessaire. UN ونحن على استعداد لتقديم أية معلومات أخرى قد تُطلب منا.
    Nous vous remercions de nous avoir donné la possibilité de faire connaître nos observations sur ce projet de rapport et sommes prêts à fournir toute autre information utile. UN ونشكركم على إتاحة الفرصة لنا للتعليق على مشروع التقرير. ونحن على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد تكون مطلوبة.
    Mon gouvernement réitère sa volonté de collaborer avec le Comité contre le terrorisme et demeure disposé à apporter toute autre information complémentaire en tant que de besoin. UN وتعرب حكومتي مجددا عن رغبتها في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، كما تظل مستعدة لتقديم أي معلومات إضافية عند الاقتضاء.
    c) Examine toute autre information pertinente qui lui est communiquée. UN (ج) النظر في المعلومات الأخرى ذات الصلة المقدَّمة إليه.
    En l'absence de toute autre information, le Comité a conclu par conséquent qu'il y avait eu violation de l'article 9 du Pacte. UN وفي غياب أية معلومات إضافية استنتجت اللجنة وجود انتهاك للمادة 9 من العهد.
    Mon gouvernement réitère sa volonté de collaborer avec le Comité contre le terrorisme et demeure disposé à apporter toute autre information complémentaire en tant que de besoin. UN وتكرر حكومتي الإعراب عن رغبتها في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، وتبقى على استعداد لتقديم أية معلومات تكميلية أخرى عند الاقتضاء.
    Les Parties auront l'opportunité de fournir leurs vues, leur expérience ainsi que toute autre information pertinente. UN وستتاح للأطراف الفرصة لتقديم آرائها وتجاربها وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    31. La Commission accueillerait aussi avec intérêt toute autre information que les gouvernements pourraient considérer comme pertinente pour le sujet. UN 31- وترحب اللجنة أيضاً بأي معلومات أخرى قد ترى الحكومات أنها تتصل بهذا الموضوع.
    Prie le secrétariat de mettre à la disposition du public une version électronique du questionnaire ainsi que le document d'orientation y relatif pour signaler toute autre information pertinente pour évaluer la nécessité de continuer à utiliser le DDT dans la lutte contre les vecteurs pathogènes et invite instamment les Parties à utiliser cette version pour remplir le questionnaire; UN 6 - يطلب من الأمانة أن تتيح للجمهور الاستمارة الإلكترونية للاستبيان ووثيقة التوجيهات المصحوبة بها للإبلاغ عن معلومات أخرى ذات صلة بتقييم الحاجة المستمرة إلى مادة الدي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض ويحث الأطراف على استخدام هذه الاستمارة لدى ملء الاستبيان؛
    Cette base de données serait également utile pour dégager des tendances et consigner les données d'expérience ainsi que toute autre information pertinente concernant la coopération avec les ONG. UN وستكون قاعدة البيانات هذه مفيدة أيضا كوسيلة لقياس الاتجاهات، وتسجيل الخبرات وأية معلومات أخرى ذات صلة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Une demande d'extradition doit contenir des informations sur l'infraction commise, un résumé des dispositions applicables, l'exemplaire original ou une copie certifiée conforme du mandat d'arrêt ou du jugement de culpabilité, une description de l'individu recherché, ainsi que toute autre information pertinente. UN وينبغي أن يتضمن طلب التسليم معلومات حول ارتكاب الجريمة، ومقتطفات من الأحكام المنطبقة، والنسخة الأصلية لأمر الحكم أو الإدانة أو نسخة موثقة منهما، ووصفا للشخص المطلوب، إضافة إلى أيِّ معلومات أخرى ذات صلة.
    Ce programme paraît dans le Journal et indique la salle où se tiendront les séances et toute autre information pertinente. UN وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات.
    17. Le SBSTA pourrait aussi examiner toute autre information portée à son attention par les organisations internationales compétentes. UN ٧١- وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً النظر في ما يُحال إليها من معلومات أخرى واردة من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Dans ces conditions, et en l'absence de toute autre information pertinente, le Comité constate que les droits dont MM. Ekubdzhon Rakhmatov et Shakhobiddin Mukhammadiev peuvent se prévaloir en vertu du paragraphe 4 de l'article 14 du Pacte ont été violés. UN وفي ضوء هذه الظروف، ونظراً إلى عدم توفُّر أي معلوماتٍ في هذا الصدد، تخلص اللجنة إلى أن حقوق كلٍّ من السيـد يعقوبجون رحمتـوف والسيد شهاب الدين محمدييف المكفولة بموجب الفقرة 4 من المادة 14 من العهد قد انتُهكت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد