ويكيبيديا

    "toute autre institution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي مؤسسة أخرى
        
    • أية وكالة أخرى
        
    • أي وكالة أخرى
        
    • ما شابه ذلك من المؤسسات
        
    Ce faisant, nous reconnaissons que, de même que toute autre institution, l'Organisation des Nations Unies connaît des limites. UN وإذ نفعل ذلك فإننا ندرك تماما أن اﻷمم المتحدة، شأنها في ذلك شأن أي مؤسسة أخرى لها حدود.
    Plus que toute autre institution de la société, ils sont en mesure de mobiliser efficacement la détermination et les ressources devant permettre de réaliser des progrès dans l'instauration d'une culture de la paix. UN فبوسع الحكومات، أكثر من أي مؤسسة أخرى في المجتمع، أن تعبئ بفعالية العزم والموارد لاستمرار التقدم في بناء ثقافة السلام.
    À propos de la Commission des droits de l'homme et de son mandat, la délégation a fait valoir que, comme toute autre institution subventionnée, cette commission jouissait d'une autonomie. UN وفيما يخص لجنة حقوق الإنسان وولايتها، ذكر الوفد أنها تتمتع بالاستقلالية، شأنها في ذلك شأن أي مؤسسة أخرى تلقى الدعم.
    ii) Les personnes expressément engagées pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ou pour toute autre institution ou tout autre organisme des Nations Unies que le Secrétaire général désignera. UN ' 2` للأشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر للأمم المتحدة يعينه الأمين العام.
    ii) Les personnes expressément engagées pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ou pour toute autre institution ou tout autre organisme des Nations Unies que le Secrétaire général désignera. UN ‘2’ للأشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر للأمم المتحدة يعينه الأمين العام.
    b) Est libre de transférer ses fonds, son or ou ses devises d'un pays à un autre ou à l'intérieur de la Sierra Leone, à l'Organisation des Nations Unies ou à toute autre institution. UN (ب) أن تنقل بحرية أموالها أو ذهبها أو عملاتها من بلد إلى آخر، أو داخل سيراليون، أو إلى الأمم المتحدة أو أي وكالة أخرى.
    24. Le Comité constate avec préoccupation que l’État partie ne dispose pas de procédure prévoyant l'examen périodique et le suivi systématique de la situation des enfants placés dans un foyer, une pension ou toute autre institution semblable. UN ٢٤- ويساور اللجنة القلق ﻷن الدولة الطرف ليس لديها اشتراط إجرائي للقيام بمراجعة دورية ورصد منهجي لﻷطفال الذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة، كاﻷطفال المودعين في دور أو مآو خاصة بهم أو ما شابه ذلك من المؤسسات.
    Ils peuvent néanmoins procéder à des négociations informelles avec l'employeur ou toute autre institution coupable de discrimination pour parvenir à un règlement à l'amiable du litige. UN بيد أنه يجوز لهم إجراء مفاوضات غير رسمية مع أصحاب العمل الذين يمارسون التمييز أو أي مؤسسة أخرى تمارس التمييز للتوصل إلى حل للخلاف بالتراضي.
    2. Les institutions désignées peuvent retenir les services d'entreprises du secteur privé, d'ONG ou de toute autre institution, sous réserve de respecter les principes applicables à l'obtention des ressources énoncés au paragraphe 6.4.1. UN ويرد العقد ضمن العنصر 20 من وثيقة دعم برنامج أو ميزانية المشروع. 2 - يمكن للمؤسسات المسماة التعاقد مع شركات القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية أو أي مؤسسة أخرى للحصول على خدماتها.
    Nous souhaitons toutefois souligner qu'en cherchant à parvenir à un consensus sur la question, les États doivent veiller à ne pas compromettre l'indépendance de la CPI et à ne pas la soumettre à l'autorité de toute autre institution pour ce qui est de l'exercice de la compétence de la Cour à l'égard de ce crime. UN غير أننا نود أن نؤكد أنه، في محاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة، يجب أن تحترس الدول من المساس باستقلال المحكمة الجنائية وتعريضها لسلطة أي مؤسسة أخرى فيما يتعلق بممارستها لاختصاصها بشأن تلك الجريمة.
    Par exemple, la Division des investigations dirige l'Équipe mixte d'étude de la criminalité au Kosovo, composée d'enquêteurs italiens et de l'Union européenne et qui a pour mandat d'enquêter sur les cas de fraude et de corruption mettant en cause la MINUK, des entreprises publiques ou toute autre institution fonctionnant à l'aide de fonds provenant du budget consolidé du Kosovo. UN وعلى سبيل المثال، تقود شعبة التحقيقات فرقة عمل للتحقيقات في كوسوفو، يشارك فيها محققون من الاتحاد الأوروبي وإيطاليا ومكلفة بالتحقيق في الغش والفساد الذي يحيط ببعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، والمؤسسات العامة أو أي مؤسسة أخرى تعمل بأموال من ميزانية كوسوفو الموحدة.
    4.7 Le Comité ministériel conjoint des pensions pourra demander à bénéficier de l'appui et des services consultatifs techniques de l'Organisation internationale du Travail ou de toute autre institution ayant une connaissance approfondie des questions relatives aux pensions, afin d'appuyer les travaux du Comité technique conjoint des pensions. UN 4-7 يجوز للجنة الوزارية أن تطلب الدعم والخدمات الاستشارية التقنية من منظمة العمل الدولية أو أي مؤسسة أخرى تتمتع بالخبرة في المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية، لدعم عمل اللجنة التقنية.
    5. Fournir des renseignements sur l'institution juridique, administrative, judiciaire ou toute autre institution, y compris l'institution nationale de défense des droits de l'homme, qui protège les victimes de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance et leur offre la possibilité de déposer des plaintes, de retrouver leur dignité et d'obtenir une indemnisation ou d'exercer un recours. UN 5- تقديم المعلومات المتعلقة بالمؤسسات القانونية أو الإدارية أو القضائية أو أي مؤسسة أخرى من المؤسسات بما فيها المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان التي تعنى بحماية ضحايا التمييز على أساس العمل أو النسب، وتمنحهم فرصة رفع الشكاوى، واسترجاع الكرامة والحصول على تعويض أو سبيل من سبل الانتصاف.
    r) toute autre institution, association ou entreprise commerciale, ainsi que tout groupe ou conglomérat financier... > > . UN (ص) أي مؤسسة أخرى أو هيئة أو شركة تجارية أو مجموعة مالية أو تكتل مالي... "
    En effet, désormais, la charge de la preuve ne repose plus sur le plaignant mais également sur l'entreprise (ou toute autre institution) visée par la plainte, tandis que dans nombre de pays, le droit prévoit que c'est à l'accusation, le plaignant d'administrer les preuves à l'appui de sa requête. UN وجدير الذكر أن ذلك التشريع يرسي مبدأ جديدا بتيسير الأمر على الشاكي الذي لم يعد عبء الإثبات يقع عليه وحده بل وأيضا على الشركة (أو أي مؤسسة أخرى) المستهدفة بالشكوى، في حين أن القانون لا يزال في بلدان عديدة يقضي بوجوب أن يسوق الشاكي الأدلة المؤيدة لشكواه.
    On a suggéré de remplacer le membre de phrase «constitue un moyen d’intimidation» par «a pour but et est susceptible d’intimider» (voir A/AC.252/1999/WP.26), et d’ajouter après le mot «gouvernement» «, de toute autre institution ou entité» (voir A/AC.252/1999/ WP.16). UN ٢٤ - وقدمت اقتراحات بالاستعاضة عن العبارة " عندما يشكل هذا العمل بحكم طبيعته أو سياقه وسيلة ترهيب ضد حكومة أو سكان مدنيين " بالعبارة " عندما يقصد من وراء هذا العمل ترهيب حكومة أو سكان مدنيين ويرجح أن يؤدي الى ذلك " )انظر A/AC.252/1999/WP.36( وبإضافة العبارة " أو أي مؤسسة أخرى أو كيان آخر " بعد الكلمة " حكومة " )انظر A/AC.252/1999/WP.16(.
    ii) Les personnes expressément engagées pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ou pour toute autre institution ou tout autre organisme des Nations Unies que le Secrétaire général désignera. UN ' ٢ ' لﻷشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر لﻷمم المتحدة يعينه اﻷمين العام.
    18. Pour ce qui est de la mise en place d'un système d'information concernant les administrateurs de projets recrutés sur le plan national, les organisations et les institutions rassemblent régulièrement les informations voulues à des fins de gestion interne et les communiquent au PNUD ou à toute autre institution intéressée. UN ١٨ - وبالنسبة لنظام للمعلومات يتعلق بموظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية، تقوم المنظمات والوكالات بانتظام بجمع بيانات ذات صلة ﻷغراض اﻹدارة الداخلية وتقديمها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو أية وكالة أخرى مهتمة بالموضوع.
    b) Est libre de transférer ses fonds, son or ou ses devises d'un pays à un autre ou à l'intérieur du pays hôte, à l'Organisation des Nations Unies ou à toute autre institution. UN )ب( الحرية في تحويل أموالها أو ذهبها أو عملتها من بلد إلى آخر، أو داخل البلد المضيف، أو إلى اﻷمم المتحدة أو أي وكالة أخرى.
    142. Le Comité constate avec préoccupation que l’État partie ne dispose pas de procédure prévoyant l'examen périodique et le suivi systématique de la situation des enfants placés dans un foyer, une pension ou toute autre institution semblable. UN ٢٤١- ويساور اللجنة القلق ﻷنه ليس لدى الدولة الطرف اشتراط إجرائي للقيام بمراجعة دورية ورصد منهجي لحالة اﻷطفال الذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة، كاﻷطفال المودعين في دور أو مآو خاصة بهم أو ما شابه ذلك من المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد