Il incombe par conséquent au Comité de déclarer irrecevable toute communication qui lui est adressée avant que cette condition ait été remplie. | UN | وعلى اللجنة بالتالي أن ترفض أي بلاغ يقدم إليها قبل استيفاء هذا الشرط لعدم مقبوليته. |
Il incombe par conséquent au Comité de déclarer irrecevable toute communication qui lui est adressée avant que cette condition ait été remplie. | UN | وعلى اللجنة بالتالي أن ترفض أي بلاغ يقدم إليها قبل استيفاء هذا الشرط لعدم مقبوليته. |
Le Comité, le groupe de travail et le rapporteur s'abstiennent de divulguer toute communication, observation ou information relative à une communication avant d'avoir rendu publiques leurs constatations. | UN | 3 - لا يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر إذاعة أي رسالة أو أي بيانات أو معلومات تتعلق بتلك الرسالة قبل موعد صدور آرائها. |
Conformément à cette disposition, toute communication doit avoir lieu ou être autorisée sans délai. | UN | ويجب إجراء أي اتصال بموجب هذا الحكم أو السماح به دون تأخير. |
2. Le Comité déclare irrecevable toute communication si: | UN | 2- تعلن اللجنة عدم مقبولية كل بلاغ: |
Art. 3 : Le Comité déclare irrecevable toute communication présentée en vertu du présent Protocole ... | UN | المادة ٣: تقرر اللجنة، وجوبا، عدم قبول أية رسالة مقدمة بموجب هذا البروتوكــول تكــون منافية ﻷحكام العهد. |
Sous réserve des dispositions de l'article 2 du présent Protocole, le Comité porte confidentiellement à l'attention de l'État Partie intéressé toute communication qui lui est adressée. | UN | رهنا بأحكام المادة 2 من هذا البروتوكول، تتوخى اللجنة السرية في عرض أي بلاغ يقدم إليها على الدولة الطرف. |
Sous réserve des dispositions de l'article 2 du présent Protocole, le Comité porte confidentiellement à l'attention de l'État Partie intéressé toute communication qui lui est adressée. | UN | رهنا بأحكام المادة 2 من هذا البروتوكول، تتوخى اللجنة السرية في عرض أي بلاغ يقدم إليها على الدولة الطرف. |
Le Comité peut rejeter toute communication qui ne semble pas mériter qu'il y soit donné suite. | UN | ويجوز للجنة أن ترفض أي بلاغ لا يسوّغ اتخاذ إجراء آخر. |
" 1. Le Comité déclare irrecevable toute communication qui est anonyme ou qui vise un Etat qui n'est pas partie au présent Protocole. | UN | " ١- لا تتسلم اللجنة أي بلاغ يكون غفلا من التوقيع أو موجها ضد دولة ليست طرفا في هذا البروتوكول. |
toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée, ou mise en état de détention doit également être transmise sans retard par lesdites autorités. | UN | ويجب على السلطات المذكورة أيضاً أن تحيل دون إبطاء أي بلاغ يوجهه الشخص الموقوف أو المحتجز إلى المركز القنصلي. |
6. Dans le projet d'article 6, le Gouvernement juge inacceptable que le Comité porte toute communication dont il est saisi à l'attention de l'État partie concerné, " en respectant son caractère confidentiel " . | UN | ٦- وفي نص المادة ٦ المقترح ترى الحكومة من غير المقبول أن تحيل اللجنة " سراً " إلى الدولة الطرف أي بلاغ يقدم إليها. |
2. Les dispositions du présent Protocole continuent de s'appliquer à toute communication présentée ou enquête entamée avant la date où la dénonciation prend effet. | UN | ٢ - لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة أو تحر سابقين على تاريخ نفاذ التنصل. |
Ismail Al Khazmi a été privé de toute communication avec sa famille ou avec un avocat, ainsi que de tout contrôle judiciaire de sa détention. | UN | وحُرم من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه. |
2. Le Comité déclare irrecevable toute communication si: | UN | 2- تعلن اللجنة عدم مقبولية كل بلاغ: |
Le Comité peut renvoyer toute communication à un groupe de travail pour lui faire des recommandations sur le fond de la communication. | UN | 3 - يجوز للجنة أن تحيل أية رسالة إلى فريق عامل ليرفع توصياته إليها بخصوص موضوع الرسالة. |
18. Le Comité examine toute communication qui lui est présentée conformément au paragraphe 12 en vue d'établir les faits et de déterminer les causes profondes du problème et d'aider à le résoudre. | UN | 18 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم إليها وفقاً للفقرة 12 أعلاه، وذلك بغية تحديد الحقائق، والأسباب الجذرية للمسألة موضوع الاهتمام والإسهام في حلها. |
b) Le terme `communication électronique'désigne toute communication que les parties effectuent au moyen de messages de données; | UN | " (ب) يُقصد بتعبير " خطاب إلكتروني " أي خطاب يوجهه الطرف بواسطة رسالة بيانات؛ |
toute communication au titre du présent alinéa doit être transmise par écrit, par l'intermédiaire du Secrétariat, et doit préciser quelles sont les obligations en cause et fournir des informations à l'appui; | UN | وتقدم أي عريضة بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعنية والمعلومات الداعمة لهذه العريضة؛ |
a) Par toute communication, automatisée ou autre, émanant du destinataire, ou | UN | )أ( أي إبلاغ من جانب المرسل إليه، سواء أكان بوسيلة آلية أو بأية وسيلة أخرى، أو |
a) toute communication intéressant un État partie à la Convention qui n'aurait pas ratifié le protocole facultatif et n'y aurait pas adhéré serait irrecevable; | UN | )أ( لا تقبل الرسالة إذا لم تكن الدولة الطرف في الاتفاقية قد صدقت على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه؛ |
toute communication de cette nature émanant de ces Etats ou d'autres sera portée à l'attention du Comité. | UN | وسيسترعى اهتمام اللجنة إلى أية بلاغات تتسم بهذا الطابع ترد من هاتين الدولتين أو غيرهما من الدول. |
La pratique devint de ne pas placer dans la liste non confidentielle toute communication concernant la condition de la femme qui se référait à un pays donné, ce qui était le cas de la plupart des communications reçues. | UN | وأصبح من قبيل الممارسة المستقرة عدم تضمين القائمة غير السرية أية رسائل تتصل بمركز المرأة تشير إلى بلد محدد، وكان معظم الرسائل المتلقاة خاصا ببلدان معينة. |
Le texte intégral de toute communication portée à l'attention du Comité est mis à la disposition de tout membre du Comité qui en fait la demande. | UN | ويكون النص الكامل لأي رسالة يوجه نظر اللجنة إليها متاحا لأي عضو من أعضاء اللجنة بناء على طلبه. |
Quand plus d'une personne est désignée, la partie indique le nom du chef de groupe, qui sert de point de contact au Bureau de coordination et au Bureau du Président de l'Autorité palestinienne pour la diffusion de documents et pour toute communication. | UN | وفي هذه الحالة سيكون هذا الشّخص جهة الاتصال لوحدة التنسيق ولمكتب الرئيس في السلطة الوطنية الفلسطينية بخصوص تعميم الوثائق ولأغراض جميع الاتصالات. |
6. toute communication requise en vertu du présent Accord se fait par écrit et doit être adressée comme suit: | UN | 6- تحرّر جميع الرسائل اللازمة بموجب هذا الاتفاق كتابة وتوجه الى العنوان التالي: |