Le risque pour la communauté internationale de se voir accusée d'hypocrisie et/ou de manque de sérieux est réel; celui de perdre toute crédibilité est inévitable. | UN | فخطر اتهامها بالنفاق أو انعدام الجدية أو بالاثنين معاً أصبح خطراً حقيقياً، وخطر فقدان المصداقية حتمي لا مفر منه. |
Nous ne considérons pas que le passage du temps à lui seul ruine toute crédibilité. | UN | 11-3 في رأينا أن مرور الوقت ليس وحده بالأمر الذي يقوض المصداقية. |
Il estime que le Tribunal n'était pas indépendant et que celui-ci avait failli à sa mission et perdu toute crédibilité. | UN | وهو يرى أن المحكمة تفتقر إلى الاستقلال، وأنها قد فشلت في مهمتها وفقدت مصداقيتها. |
En outre, la Commission électorale indépendante a perdu toute crédibilité en tant qu'organe électoral indépendant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقدت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة مصداقيتها كهيئة انتخابية مستقلة. |
Cette demande est par conséquent dénuée de toute crédibilité et de fondement juridique et moral et ne peut avoir force obligatoire pour la partie chypriote turque ou pour Chypre dans son ensemble. | UN | لذا، فهو خال من أي مصداقية ومن أي أساس قانوني وأخلاقي، ولا يمكن أن يكون ملزما للجانب القبرصي التركي أو لقبرص ككل. |
S'il ne le fait pas, le Conseil perdra toute crédibilité aux yeux du monde arabe et islamique, dans une grande partie du tiers monde et dans tous les pays épris de paix. | UN | وإذا ما فشل المجلس في القيام بذلك فهو سيفقد كل مصداقيته في أعين العالم العربي واﻹسلامي، وفي جزء كبير من العالم الثالث، وفي جميع البلدان المحبة للسلم. |
Faute de quoi, l'ONU et les cinq puissances du Groupe de contact perdraient toute crédibilité. | UN | وإلا فإن اﻷمم المتحدة وفريق الاتصال المؤلف من الدول الخمس سيفقدان كل مصداقية. |
Sans la manifestation d'une telle volonté, toute coopération − fût-elle < < rénovée > > − perdrait toute crédibilité. | UN | 68- وبدون تلك الرغبة الظاهرة لن تكون لأي تعاون - " وإن تجدد " - أية مصداقية. |
Il a perdu toute crédibilité, s'il garde son poste | Open Subtitles | لقد فقد المصداقية بكل ما تعني الكلمة واذا استمر في المنصب |
S'il n'apparaît pas clairement que l'appui politique en faveur de la stratégie s'accompagne des ressources nécessaires à sa mise en oeuvre, ladite stratégie sera dénuée de toute crédibilité. | UN | وفي غياب برهان واضح على أن الدعم السياسي للاستراتيجية تسانده الموارد اللازمة لتنفيذها فإن هذه الاستراتيجية سوف تنقصها المصداقية. |
La délégation iraquienne rejette catégoriquement toutes les allégations reprises par le Rapporteur spécial qui ne sont que des accusations dénuées de fondement et de toute crédibilité. | UN | وقال إن الوفد العراقي يؤكد بشدة رفضه لجميع المزاعم التي يرددها المقرر الخاص والتي ليست سوى اتهامات لا أساس لها وتفتقد إلى المصداقية. |
La crise a connu de nombreux rebondissements et donné lieu à des initiatives politiques régionales et internationales qui ont quasiment fait perdre toute crédibilité à la communauté internationale. | UN | ومرت اﻷزمة في البوسنة بمنعطفات صاحبتها تحركات سياسية شاركت فيها أطراف إقليمية ودولية متعددة كادت أن تفقد المجتمع الدولي المصداقية. |
Il faut se souvenir que l'OSCE s'est vu refuser la possibilité de contrôler les élections, ce qui veut dire que celles-ci pourraient perdre toute crédibilité internationale. | UN | وإذ نراعي حقيقة حرمان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من فرصة رصد الانتخابات فإن هذا يعني أن تلك الانتخابات يمكن أن تفقد مصداقيتها الدولية. |
Cette stratégie a perdu toute crédibilité en raison de ses coûts budgétaires et environnementaux excessifs. | UN | وقد فقدت هذه الاستراتيجية مصداقيتها بسبب تكاليفها الضريبية والبيئية المفرطة. |
Si cela continue, la Commission va perdre toute crédibilité. | UN | وإذا استمر الحال على ما هو عليه، ستفقد الهيئة الكثير من مصداقيتها. |
Mais ils reflètent une certaine mentalité qui enlève toute crédibilité et validité aux allégations contenues dans le discours du Ministre. | UN | ولكنها تدل على حالة ذهنية معينة تفرغ الادعاءات التي وردت في كلمة الوزير من أي مصداقية أو مشروعية. |
Les qualificatifs utilisés pour décrire les dirigeants koweïtiens ôtent toute crédibilité aux affirmations du Gouvernement iraquien, à savoir qu'il cherche à régler les questions en suspens, comme l'a déclaré le Président iraquien. | UN | إن لغة الخطاب المستخدمة ضد المسؤولين الكويتيين تفرغ مزاعم الحكومة العراقية بشأن سعيها إلى حل المسائل المعلقة كما زعم الرئيس العراقي من أي مصداقية. |
Des compromis léonins et inopérants priveraient simplement l'instrument de toute crédibilité. | UN | ومن شأن الحلول التوفيقية غير العادلة وغير الفعالة أن تحرم الصك بكل بساطة من مصداقيته. |
Aujourd'hui, les distinctions simplistes et artificielles entre pays consommateurs et pays producteurs ont perdu toute crédibilité. | UN | واليوم، نجد أن التمييـــز الاصطناعي والمفرط في التبسيط بين البلدان المستهلكة والمنتجة قد فقد كل مصداقيته. |
La Conférence du désarmement ne peut pas, sans perdre toute crédibilité et tout prestige, passer systématiquement sous silence la plus grave des menaces qui continuent de peser sur l'humanité : l'éventualité d'une utilisation des armes nucléaires. | UN | ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح، دون فقدانه كل مصداقية وهيبة، أن يتجاهل بشكل منتظم أكبر خطر ما زال يهدد البشرية، ألا وهو إمكانية استخدام الأسلحة النووية. |
Les accusations de mensonges constituent un moyen classique utilisé par les régimes qui violent les droits de l'homme, et ne font que faire perdre toute crédibilité à ceux qui se défendent de cette manière. | UN | والاتهامات بالكذب إنما هي ما تلجأ إليه عادة اﻷنظمة التي تنتهك حقوق اﻹنسان. وما من شأنها إلا أن تُفقد من يدافع عن نفسه بهذه الطريقة كل مصداقية. |
Un régime de vérification perdra toute crédibilité s'il est impossible ou presque à ceux qui l'appliquent de désigner les sites à inspecter. | UN | ولن يكون ﻷي نظام رصد لا يملك القدرة، أو يملك قدرة محدودة علي تعيين مواقع للتفتيش أية مصداقية. |
La CISR a conclu que le requérant était dénué de toute crédibilité concernant la question de ses affiliations politiques en tant que membre de l'UFC depuis 1993, en tant que représentant de la Coalition des forces démocratiques en 2005 et en tant que délégué de la Commission électorale le jour des élections. | UN | وخلص المجلس إلى أنه لا مصداقية لصاحب الشكوى على الإطلاق فيما يتعلق بانتماءاته السياسية بصفته عضواً في اتحاد القوى من أجل التغيير منذ عام 1993، وبصفته ممثل تحالف القوى الديمقراطية في عام 2005، وبصفته مندوب اللجنة الانتخابية يوم الانتخابات. |
En pareil cas, les tribunaux jugent la plupart du temps difficile de déclarer coupables des suspects lorsque la victime ou le témoin n'a pas pu voir ou entendre, ce qui ôte toute crédibilité à son témoignage et entraîne le classement de l'affaire. | UN | وتجد المحاكم في معظم الحالات صعوبة في إدانة المشتبه فيهم في الحالات التي يكون فيها الضحية أو الشاهد لا يبصر أو يسمع مما يفقد شهاداته للمصداقية ويؤدي إلى رفض القضايا. |
Pardon, mais... chaque fois qu'on publie ce genre de communiqué, on perd toute crédibilité. | Open Subtitles | أسفة لكن في كل مرة ننشر تقارير كهذة فإننا نفقد مصداقيتنا |