Le premier paragraphe énonce l'exigence que toute décision d'expulsion soit motivée. | UN | وتنص الفقرة 1 منها على شرط وجوب إبداء أسباب أي قرار بالطرد. |
toute décision d'extradition prise par le Secrétaire d'Etat peut être contestée devant les tribunaux. | UN | ويجوز الطعن عن طريق التماس إعادة النظر قضائيا في أي قرار يتخذه وزير الدولة بتسليم الشخص. |
toute décision d'utiliser des moyens de contrainte doit être réexaminée par une commission tous les quinze jours. | UN | وتقوم لجنة، كل 15 يوماً، بإعادة تقييم أي قرار يصدر بتقييد أي سجين بالأغلال. |
Le paragraphe 1 énonçait l'exigence que toute décision d'expulsion soit motivée. | UN | وتنص الفقرة 1 على وجوب تعليل أي قرار طرد. |
7. toute décision d'une personne d'exercer ou de ne pas exercer le droit de participer à la vie culturelle individuellement, ou en association avec d'autres, est un choix culturel qui, en tant que tel, devrait être reconnu, respecté et protégé au nom de l'égalité. | UN | 7- والقرار الذي يتخذه شخص بممارسة الحق في المشاركة، أو عدم المشاركة، في الحياة الثقافية بمفرده، أو بالاشتراك مع غيره، خيار ثقافي وبالتالي ينبغي الاعتراف به واحترامه وحمايته على أساس المساواة. |
Cela étant, toute décision d'un tribunal suppose une interprétation de la loi. | UN | إلا أن أي قرار تصدره محكمة ينطوي على تأويل للقانون. |
Réaliser, avant toute décision d'adaptation, une remise en cause des conditions de suivi de la qualité pour la production de ce produit dans le but d'améliorer sa fiabilité de fonctionnement. | UN | إعادة النظر في شروط قبول هذا المنتج، قبل اتخاذ أي قرار بإجراء التعديل التحديثي، قصد تحسين موثوقيته التشغيلية. |
La décision oblige également les deux parents à prendre toute décision d'intérêt majeur pour les enfants de manière consensuelle. | UN | كما يُلزم قرار المحكمة الأبوين باتخاذ أي قرار يتعلق بمصلحة الأطفال بالتراضي. |
Des possibilités de recours rapides devraient être garanties contre toute décision d'interdiction. | UN | وينبغي إتاحة سبل سريعة للطعن في أي قرار بالمنع. |
toute décision d'interdire ou de limiter rigoureusement l'importation d'un produit chimique doit s'appliquer aussi bien aux produits destinés à la consommation locale. | UN | كما أن أي قرار يحظر أو يقيد استيراد مادة كيميائية تقييدا شديدا يجب أن ينفذ بالمثل على اﻹنتاج ﻷغراض الاستخدام المحلي. |
Dans toute décision d'autorisation, il est également tenu compte de la capacité de traitement des déchets en Australie. | UN | ويراعي أي قرار بإصدار التراخيص القدرة المحلية لاستراليا فيما يتعلق بمعالجة النفايات. |
Pour toute décision d'importance, ils seraient obligés de tenir compte de l'avis des commandements militaires locaux et provinciaux. | UN | ويتعين عليهم، لاتخاذ أي قرار هام، مراعاة رأي القيادات العسكرية المحلية والاقليمية. |
L'Assemblée générale devait disposer d'informations complètes avant de prendre toute décision d'importance. | UN | وقال إنه ينبغي أن تتوافر للجمعية العامة معلومات كاملة قبل اتخاذ أي قرار له آثار بعيدة المدى. |
Le double degré de juridiction est garanti et toute décision d'une juridiction d'instance est susceptible de recours auprès de la cour d'appel. | UN | ودرجتا المحاكمة مضمونتان ويمكن الطعن في أي قرار تتخذه محكمة ابتدائية أمام محكمة الاستئناف. |
Le paragraphe 1 dispose que toute décision d'expulsion doit être motivée. | UN | فالفقرة 1 تنص على أن أي قرار طرد يجب أن يبين السبب الذي استند إليه. |
La possibilité de faire appel de toute décision d'imposer des restrictions préalables devant un organe indépendant devrait être garantie; | UN | وينبغي ضمان سبل الطعن في أي قرار بشأن ممارسة المنع المسبق أمام كيان مستقل؛ |
Du fait de la grande importance de la cible, toute décision d'intervention sera vérifiée par nous à travers le signal. | Open Subtitles | بسبب قيمة الهدف العالية، أي قرار بعمل أي تحرّك سيتم التأكيد عليه منّا بواسطة الإشارة |
7. toute décision d'une personne d'exercer ou de ne pas exercer le droit de participer à la vie culturelle individuellement, ou en association avec d'autres, est un choix culturel qui, en tant que tel, devrait être reconnu, respecté et protégé au nom de l'égalité. | UN | 7- والقرار الذي يتخذه شخص بممارسة الحق في المشاركة، أو عدم المشاركة، في الحياة الثقافية بمفرده، أو بالاشتراك مع غيره، خيار ثقافي وبالتالي ينبغي الاعتراف به واحترامه وحمايته على أساس المساواة. |