ويكيبيديا

    "toute demande de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي طلب
        
    • كل طلب
        
    • أية مطالبة
        
    • أي طلبات
        
    • لأي طلب
        
    • أي مطالبة
        
    • طلبات رفع
        
    • طلب اتخاذ
        
    • تُشفع
        
    • بأي طلب
        
    • يقدم طلب
        
    • تشفع جميع مطالبات
        
    • لأية طلبات
        
    • أي تطبيق
        
    • جميع طلبات
        
    De façon générale, toute demande de travaux légers du génie présentée à la mission sera rejetée. UN لذا، وكقاعدة عامة، فإن أي طلب للأعمال الهندسية الصغيرة يُقدم عن طريق البعثة الميدانية سيُرْفَض.
    De façon générale, toute demande de petits travaux de génie présentée à la mission sera rejetée. UN ولذلك سيجري كقاعدة عامة رفض أي طلب للأعمال الهندسية الصغيرة يُقدم عن طريق البعثة الميدانية.
    De même, certains tribunaux islamiques s'opposeraient à toute demande de divorce de la part d'une épouse, mais l'accorderaient aux hommes malgré le désaccord de la conjointe. UN وبالمثل، ترفض بعض المحاكم الشرعية الإسلامية فيما يقال كل طلب طلاق تقدمه الزوجة ولكنها تقبل هذا الطلب من الرجل على الرغم من عدم موافقة الزوجة.
    Enfin, le principe de la renonciation préalable à toute demande de protection diplomatique ne semble pas avoir été pris en considération. UN 50 - وذكر، أخيرا، أنه لم يبحث فيما يبدو مبدأ التخلي السابق عن أية مطالبة بالحماية الدبلوماسية.
    1. Étudier et examiner toute demande de modification et de correction des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX VIII/15 UN 1 - بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات وأي تصحيحات في قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع
    On a souligné qu'il importait de veiller à ce que l'entité adjudicatrice examine de manière sérieuse et efficace toute demande de réexamen, quelle que soit la solution retenue. UN وشُدِّد على أهمية ضمان إجراء الجهة المشترية دراسة جادة وفعّالة لأي طلب مراجعة بمقتضى جميع النهوج.
    toute demande de réduction du prix aurait dû être présentée avant leur acceptation. UN وكان ينبغي أن تقدم أي مطالبة بتخفيض في السعر قبل قبول البضاعة.
    Néanmoins, toute demande de subvention pour un projet relatif à des enquêtes, des recherches, des études, des publications ou toute activité analogue est inadmissible. UN غير أنه لا يقبل أي طلب إعانة لمشروع يتعلق بإجراء تحقيقات أو أبحاث أو دراسات أو إصدار منشورات أو القيام بأي نشاط مماثل.
    Une commission consultative doit examiner la requête et faire des recommandations au Gouverneur général sur toute demande de cette nature. UN ويجب أن تقوم لجنة استشارية بالنظر في الطلب المقدم منه وتقديم توصيات إلى الحاكم العام بشأن أي طلب من هذا القبيل.
    Une commission consultative doit examiner la requête et faire des recommandations au Gouverneur général sur toute demande de cette nature. UN ويجب أن تقوم لجنة استشارية بالنظر في الطلب المقدم منه وتقديم توصيات إلى الحاكم العام بشأن أي طلب من هذا القبيل.
    Dans les faits, et en application des Règles, toute demande de cautionnement pour les dépens devait être soumise à l'arbitre. UN وفي واقع الأمر، تنص القواعد على أن يقدّم إلى المحكّم أي طلب باسترداد ضمان سداد التكاليف.
    toute demande de naturalisation fait l'objet d'une enquête à laquelle fait procéder le Ministre de la Justice. UN كل طلب للتجنس يتعرض للدراسة من قبل وزير العدل.
    Il s'engage à examiner avec diligence toute demande de visite qui lui serait adressée par les procédures spéciales. UN وتتعهد بأن تدرس بسرعة كل طلب زيارة تقدمه هذه الإجراءات.
    Pour ces motifs le tribunal a considéré que toute demande de dommages-intérêts que l'acheteur pourrait de toute autre manière formuler à l'encontre du vendeur était nulle et non avenue en raison de sa passivité. UN ولهذه الأسباب، رأت المحكمة أنّ أية مطالبة بالتعويض كان يحق للمشتري أن يقوم بها تجاه البائع لولا هذه الأسباب، أصبحت غير جائزة بسبب الموقف السلبي.
    e) Le Secrétaire général peut rejeter toute demande de paiement ou de remboursement de frais de voyage engagés en contravention d'une quelconque des dispositions du présent Règlement. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    Les dérogations qu’il recommande devraient être de durée limitée et toute demande de prorogation devrait être examinée de près, sur la base de ses propres particularités. UN فأي إعفاء توصي به ينبغي أن يكون محدود المدة كما ينبغي استعراض أي طلبات لﻹعفاء استعراضا وافيا استنادا إلى وقائعها الموضوعية.
    Il se déclare prêt à répondre de façon appropriée à toute demande de réaffectation de cette nature. UN ويبقى المجلس على استعداد للاستجابة على النحو الملائم لأي طلب نقل من هذا القبيل.
    Il a été noté en outre que le principe de la renonciation préalable à toute demande de protection diplomatique n'avait pas été pris en considération. UN 198 - ولوحظ كذلك أنه لم ينظر على ما يبدو في مبدأ التنازل المسبق عن أي مطالبة بالحماية الدبلوماسية.
    26. Prie instamment les États Membres de consulter le Gouvernement afghan avant de présenter toute demande de radiation de la Liste, l'idée étant qu'elle doit cadrer avec l'effort de paix et de réconciliation qu'a entrepris celui-ci; UN 26 - يحث بقوة الدول الأعضاء على التشاور مع حكومة أفغانستان بشأن طلبات رفع الأسماء من القائمة قبل تقديمها إلى اللجنة، بهدف ضمان التنسيق معها فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛
    6. Le Comité, un rapporteur ou un groupe de travail peut retirer toute demande de mesure provisoire à la lumière des informations reçues des parties concernées par la communication émanant d'un particulier, la procédure d'enquête ou la communication inter-États. UN 6- ويجوز للجنة أو لمقرر أو فريق عامل سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة في أي مرحلة من مراحل الإجراءات استناداً إلى معلومات ترد من الأطراف المعنية في البلاغ الفردي أو إجراء التحقيق أو البلاغ المقدم من دولة ضد أخرى.
    toute demande de remboursement de frais de voyage doit être accompagnée de reçus. UN ويجب أن تُشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة.
    toute demande de changement de lieu par rapport au Siège, qui est New York, serait portée à l’attention du Comité des conférences. UN وسوف تحاط لجنة المؤتمرات علما بأي طلب يقدم لتغيير مكان الانعقاد في المقر المحدد، أي نيويورك.
    Conformément à l'article 121, toute demande de convocation d'une session extraordinaire doit se faire par lettre. UN تنص المادة 121 على أن يقدم طلب عقد دورة استثنائية للمجلس في رسالة خطية.
    toute demande de remboursement de frais de voyage doit être accompagnée de reçus. UN ويجب أن تشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة.
    Prie le secrétariat de répondre à toute demande de conseils émanant d'Etats et/ou d'organisations d'intégration politique et/ou économique au sujet du processus de ratification, d'acceptation, de confirmation formelle ou d'approbation de la Convention de Bâle et de ses amendements ou d'adhésion à ces derniers. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تستجيب لأية طلبات المشورة التي ترد من الأطراف أو من منظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي بشأن التصديق على اتفاقية بازل وتعديلاتها وقبولها وتأكيدها رسمياً أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    Consciente également que conformément aux règles de l'Organisation mondiale des douanes, toute demande de modification de la classification dans le SH doit être présentée plusieurs années à l'avance, UN وإذْ يضع أيضاً في الاعتبار أن قواعد منظمة الجمارك العالمية تشترط على أي تطبيق لتعديل نظام تنسيق التصنيف هذا أن يتم قبل بضع سنوات،
    :: toute demande de visa est examinée par la Direction générale de l'immigration, au regard des listes établies par le Conseil de sécurité. UN :: إحالة جميع طلبات الحصول على التأشيرة إلى الإدارة العامة للهجرة، التي تقوم بمطابقتها على قوائم مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد