ويكيبيديا

    "toute disposition légale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي حكم قانوني
        
    • أي نص قانوني
        
    • أي أحكام قانونية
        
    • ويحظر النص
        
    – Copie de Toute disposition légale applicable, y compris celles concernant la prescription ainsi que les peines applicables; UN - نسخة من أي حكم قانوني واجب التطبيق، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالتقادم فضلا عن العقوبات الواجبة التطبيق؛
    Le recours en inconstitutionnalité contre Toute disposition légale ou réglementaire et décision administrative est ouvert à tout plaideur dont les droits fondamentaux garantis par la Constitution sont menacés. UN والدفع بعدم دستورية أي حكم قانوني أو تنظيمي وقرار إداري مفتوح أمام كل مدع تتعرض حقوقه الأساسية التي يكفلها الدستور للتهديد.
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    De plus, le Comité est préoccupé par l'absence de Toute disposition légale spécifique faisant du viol conjugal un crime. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أي نص قانوني محدد يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة.
    Veuillez décrire brièvement Toute disposition légale criminalisant les organisations et les activités terroristes. UN يرجى عرض أي أحكام قانونية قائمة تجرّم المنظمات الإرهابية وأنشطتها.
    Toute disposition légale visant à soustraire au contrôle de la justice un acte ou une décision administrative est réputée nulle et sans valeur > > . UN ويحظر النص في القوانين على تحصين أي عمل أو قرار إداري من رقابة القضاء.
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, l'état d'urgence); UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ)؛
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    Dans l'affaire BLAST c. Bangladesh, la Cour suprême a estimé que Toute disposition légale prévoyant l'application obligatoire de la peine de mort sans étudier la possibilité d'autres peines était contraire à la Constitution [Recommandation 19]. UN وفي قضية منظمة بنغلاديش للمعونة والخدمات القانونية ضد بنغلاديش(11)، خلُصت المحكمة العليا إلى أن أي حكم قانوني يقضي بفرض عقوبة الإعدام كعقاب دون استكشاف خيارات أخرى هو حكم مخالف للدستور [التوصية 19].
    De plus, le Comité est préoccupé par l'absence de Toute disposition légale spécifique faisant du viol conjugal un crime. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أي نص قانوني محدد يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة.
    Une garantie primordiale, qui s'ajoute à l'application du principe d'une magistrature indépendante, objective et impartiale (art. 146 de la Constitution), est que les juges doivent faire prévaloir la Constitution sur Toute disposition légale qui y serait contraire, ainsi que le principe de la hiérarchie des règles juridiques (art. 51 de la Constitution). UN وثمة ضمان أساسي، بالاضافة إلى مبدأ استقلال القضاء وحيادته وموضوعيته )الدستور، المادة ٦٤١( يتمثل في التزام القضاة بالحرص على اعطاء الدستور أسبقية على أي نص قانوني يتضمن انتهاكا له. كما يوجد ضمان آخر من هذا النوع يتمثل في مبدأ تدرج القوانين )الدستور، المادة ١٥(.
    Deuxièmement. Il sera dérogé à Toute disposition légale ou réglementaire contraire à la présente loi, qui entre en vigueur à compter de la date de sa publication dans le Journal officiel de la République. UN ثانيا: تعتبر أي أحكام قانونية أو لوائح تتعارض وأحكام هذا القانون لاغية وباطلة. ويدخل هذا القانون حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ نشره بالجريدة الرسمية الكوبية.
    Toute disposition légale visant à soustraire au contrôle de la justice un acte ou une décision administrative est réputée nulle et sans valeur > > . UN " ويحظر النص في القوانين على تحصين أي عمل أو قرار إداري من رقابة القضاء " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد