Ensemble de principes concernant la protection de toutes les personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement; | UN | مجموعة من المبادئ لحماية جميع الأشخاص تحت أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
Interdiction absolue de toute forme de détention au secret; | UN | الحظر المطلق على أي شكل من أشكال الاحتجاز الانفرادي؛ |
1. toute forme de détention secrète ou non reconnue est interdite. | UN | 1- يُحظر أي شكل من أشكال الاحتجاز السري أو غير المعترف به. |
Les enfants privés de liberté, y compris toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement en institution | UN | اﻷطفال المحرومين من حريتهم، بما في ذلك أي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن أو الاحتجاز |
Le Comité invite instamment l'État partie à mettre définitivement un terme à toute forme de détention arbitraire et illégale, en particulier dans les centres des affaires sociales, y compris celui de Prey Speu. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع حداً بشكل تام لأي شكل من أشكال الاحتجاز التعسفي وغير المشروع للأشخاص، ولا سيما في مراكز الشؤون الاجتماعية، بما في ذلك في مركز بري سبو. |
b) D'éviter toute forme de détention pour les demandeurs d'asile de moins de 18 ans; | UN | (ب) أن تتحاشى أي شكل من أشكال احتجاز طالبي اللجوء ممن هم دون الثامنة عشرة من العمر؛ |
L'État partie devrait veiller à ce que personne ne soit détenu dans des lieux de détention secrets ou non officiels, empêcher toute forme de détention illégale sur son territoire et mener des enquêtes sur les allégations faisant état de tels faits. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم احتجاز أي شخص في مرفق سري أو غير رسمي وأن تحظر جميع أشكال الاحتجاز غير القانوني في أراضيها، فضلاً عن الشروع في عمليات تحقيق في مثل هذه الادعاءات. |
Face à la généralisation de la détention obligatoire ou indéfinie des demandeurs d'asile, le rapport exhorte les États à ne pas déroger au principe du contrôle judiciaire de la licéité de toute forme de détention. | UN | وفي رده على كثرة أنماط الاحتجاز الإلزامي أو غير المحدد لطالبي اللجوء قال إن التقرير يحث الدول على عدم الخروج على مبدأ إعادة النظر قضائياً في شرعية أي شكل من أشكال الاحتجاز. |
2. Enfants privés de liberté par toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement de détention 195-200 68 | UN | 2- الأطفال المجردون من حرياتهم بما في ذلك عن طريق أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجازية 195-200 76 |
b) Enquêter et veiller à ce que personne ne soit détenu dans des lieux de détention secrets ou non officiels, empêcher toute forme de détention illégale sur son territoire et mener des enquêtes sur les allégations faisant état de tels faits; | UN | (ب) تجري تحريات وتضمن عدم احتجاز أي شخص في أماكن احتجاز سرية أو غير رسمية، وتمنع أي شكل من أشكال الاحتجاز غير المشروع على أراضيها وإجراء تحقيقات في الادعاءات التي تفيد بوقوع هذه الأحداث؛ |
b) Enquêter et veiller à ce que personne ne soit détenu dans des lieux de détention secrets ou non officiels, empêcher toute forme de détention illégale sur son territoire et mener des enquêtes sur les allégations faisant état de tels faits; | UN | (ب) تجري تحريات وتضمن عدم احتجاز أي شخص في أماكن احتجاز سرية أو غير رسمية، وتمنع أي شكل من أشكال الاحتجاز غير المشروع على أراضيها وإجراء تحقيقات في الادعاءات التي تفيد بوقوع هذه الأحداث؛ |
Enfants privés de leur liberté, notamment toute forme de détention, emprisonnement ou placement dans un lieu de détention (paragraphes (b), (c) et (d) de l'article 37) | UN | اأنثى الأطفال المحرومون من حريتهم بما في ذلك أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجاز (الفقرات(ب)، و(ج)، و(د) من المادة 37). |
ii) Enfants privés de liberté (enfants soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement surveillé) (art. 37 b) à d)); | UN | `2` الأطفال المحرومون من حريتهم، بما في ذلك أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجاز (الفقرات (ب) و(ج) و(د) من المادة 37)؛ |
2. Traitement réservé aux enfants privés de liberté, y compris les enfants soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement surveillé (art. 37, al. b, c et d) | UN | 2- الأطفال المجردون من حريتهم، بما في ذلك عن طريق أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجازية (المادة 37(ب)-(د)) |
ii) Enfants privés de liberté, y compris les enfants soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement surveillé (art. 37 b), c) et d)); | UN | `2` الأطفال المحرومون من حريتهم، بما في ذلك أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجاز (الفقرات (ب) و(ج) و(د) من المادة 37)؛ |
Enfants privés de liberté, y compris les enfants soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement surveillé (art. 37 b), c) et d)) | UN | الأطفال المحرومون من حريتهم، بما في ذلك أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجاز (الفقرات من (ب) إلى (د) من المادة 37) |
ii) Traitement réservé aux enfants privés de liberté, y compris les enfants soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement surveillé (al. b), c) et d) de l'article 37); | UN | `٢` اﻷطفال المحرومون من حريتهم، بما يشمل أي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن أو الاحتجاز )المادة ٣٧ )ب( و )ج( و )د((؛ |
ii) Traitement réservé aux enfants privés de liberté, y compris les enfants soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement surveillé (al. b), c) et d) de l'article 37); | UN | `2` الأطفال المحرومون من حريتهم، بما يشمل أي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن أو الاحتجاز (المادة 37(ب) و(ج) (د))؛ |
ii) Traitement réservé aux enfants privés de liberté, y compris les enfants soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement surveillé (art. 37 b), c) et d)); | UN | `2` الأطفال المحرومون من حريتهم، بما يشمل أي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن أو الاحتجاز (المادة 37(ب) و(ج) (د))؛ |
Le Comité invite instamment l'État partie à mettre définitivement un terme à toute forme de détention arbitraire et illégale, en particulier dans les centres des affaires sociales, y compris celui de Prey Speu. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع حداً بشكل تام لأي شكل من أشكال الاحتجاز التعسفي وغير المشروع للأشخاص، ولا سيما في مراكز الشؤون الاجتماعية، بما في ذلك في مركز بري سبو. |
f) La mesure, dans le temps, des progrès accomplis grâce à la politique relative à l'abolition de toute forme de détention d'enfants sur la base de leur statut au regard de l'immigration ou de celle de leurs parents; | UN | (و) الإطار الزمني ومدى تغطية السياسة المتعلقة بإلغاء أي شكل من أشكال احتجاز الأطفال بسبب وضعهم أو وضع ذويهم من حيث الهجرة؛ |
L'État partie devrait veiller à ce que personne ne soit détenu dans des lieux de détention secrets ou non officiels, empêcher toute forme de détention illégale sur son territoire et mener des enquêtes sur les allégations faisant état de tels faits. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم احتجاز أي شخص في مرفق سري أو غير رسمي وأن تحظر جميع أشكال الاحتجاز غير القانوني في أراضيها، فضلاً عن الشروع في عمليات تحقيق في مثل هذه الادعاءات. |
h) L'expression " privation de liberté " désigne toute forme de détention ou d'emprisonnement, ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé surveillé dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonnés par une autorité judiciaire ou administrative, ou une autre autorité publique; | UN | (ح) يعني تعبير " التجريد من الحرية " أيَّ شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، أو وضع الشخص في إطار احتجازي عام أو خاص لا يُسمح له بمغادرته بملء إرادته، وذلك بناءً على أمر تصدره أيُّ سلطة قضائية أو إدارية أو سلطة عامة أخرى؛ |