ويكيبيديا

    "toute l'europe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أنحاء أوروبا
        
    • كل أوروبا
        
    • كل أنحاء أوروبا
        
    • مختلف أنحاء أوروبا
        
    • أوروبا بأكملها
        
    • أوروبا بأسرها
        
    • كافة أنحاء أوروبا
        
    • جميع أرجاء أوروبا
        
    • جميع انحاء اوروبا
        
    • أوروبا كلها
        
    • شتى أنحاء أوروبا
        
    • جميع دول أوروبا
        
    • على المستوى الأوروبي
        
    • كلّ أوروبا
        
    • كامل أنحاء أوروبا
        
    Une centaine d'étudiants venus de toute l'Europe y participent chaque année. UN ويشارك في هذه النماذج كل سنة 100 طالب من جميع أنحاء أوروبا.
    Son ordre du jour sera consacré pour l'essentiel à l'élaboration d'un cadre politique renforcé pour une gestion durable des forêts dans toute l'Europe; UN وسيتصدر جدول الأعمال وضع إطار سياسة تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في جميع أنحاء أوروبا
    Les craintes et les préjudices peuvent croître au point d'engendrer une crise sociale dans toute l'Europe s'il n'y est pas remédié correctement. UN وما لم تعالَج المخاوف والتحيزات على نحو صحيح، فإنها قد تتصاعد بحيث تشكل أزمة اجتماعية في جميع أنحاء أوروبا.
    La question est extrêmement délicate : soit un tel système serait créé pour toute l'Europe, soit, comme par le passé, pour un petit nombre de sélectionnés. UN والمسألة ذات خطورة بالغة فإما أن ينشأ هذا النظام من أجل كل أوروبا أو من أجل حفنة مختارة، كما حدث في الماضي.
    Par exemple, la discrimination à l'égard des immigrants augmente dans toute l'Europe, aux États-Unis et au Canada. UN وذكر على سبيل المثال التمييز ضد المهاجرين الذي يتصاعد مستواه في كل أنحاء أوروبا والولايات المتحدة وكندا.
    Dans toute l’Europe, les entreprises énergétiques commencent à réaliser les bénéfices potentiels de telles réformes et leur opposent moins de résistance que par le passé, quand beaucoup cherchaient à protéger leurs marchés nationaux en faisant fi du reste de l’Europe. News-Commentary لقد بدأت شركات الطاقة في مختلف أنحاء أوروبا في تحقيق الاستفادة من هذه الإصلاحات وأصبحت أقل مقاومة لها مقارنة بالماضي، حين كانت أغلب البلدان تسعى إلى حماية أسواقها الوطنية وتجاهلت بقية أوروبا.
    Elle a commencé sa marche funestement victorieuse dans toute l'Europe Open Subtitles وهذه المقطوعة تنتشر بشكل مروع في أوروبا بأكملها
    Au début de 2003, l'économie a montré des signes d'essoufflement dans toute l'Europe. UN وشهدت بداية عام 2003 ملامح التباطؤ الاقتصادي في جميع أنحاء أوروبا.
    Les dirigeants européens se sont également engagés à assurer l'accès de tous au traitement et aux soins d'ici avant la fin de 2005 dans toute l'Europe et l'Asie centrale. UN وتعهدت البلدان الأوروبية بكفالة توفير إمكانية شاملة للعلاج والرعاية بحلول عام 2005 في جميع أنحاء أوروبا وآسيا الوسطى.
    Une vingtaine d'institutions nationales venues de toute l'Europe y ont pris part. UN وشاركت فيها نحو ٢٠ مؤسسة وطنية من جميع أنحاء أوروبا.
    Par le biais du Conseil, il est possible de participer à des cours et séminaires dans toute l'Europe. UN ويمكن المشاركة في الدورات والحلقات الدراسية في جميع أنحاء أوروبا عن طريق أليانسي.
    Il à effectué des vols dans toute l'Europe, en laissant de nombreux corps sur la route. Open Subtitles ،افتعل سرقات في جميع أنحاء أوروبا مسقطاً الكثير من الجثث
    Ce pauvre tableau a donc traversé toute l'Europe pour être authentifié par la compagnie d'assurances. Open Subtitles تلك الصورة السيّئة جالت في جميع أنحاء أوروبا لكي يتم التأكد من صحتها
    La crème de la crème de toute l'Europe. Open Subtitles الدهن دي لا دهن من المجتمع من جميع أنحاء أوروبا.
    Pas seulement les Français ! À travers toute l'Europe ! Open Subtitles ليس فقط الفرنسيين سمعتك سيئة في كل أوروبا
    Attila tient désormais le sort de toute l'Europe entre ses mains. Open Subtitles منذ الآن، أتيلا يمتلك مستقبل كل أوروبا في يديه.
    À travers toute l'Europe, ils ont partout en Europe lutté en tant que Juifs dans les armées comme au sein de la Résistance. UN وحاربوا بوصفهم يهودا في جيوش المقاومة وفي المقاومة السرية في كل أنحاء أوروبا.
    Elle est organisée par le Programme pour un Internet plus sûr et, en particulier, par Insafe, réseau de centres œuvrant pour un Internet plus sûr dans toute l'Europe. UN ويتولى تنظيم هذا الحدث برنامج تعزيز الأمن على الإنترنت، وبخاصة شبكة Insafe التي تضم عدداً من المراكز التي تسعى إلى تعزيز أمن الإنترنت في مختلف أنحاء أوروبا.
    C'est tout simplement de la chance si certaines frappes aériennes n'ont pas provoqué une catastrophe écologique qui se serait étendue à toute l'Europe. UN وخلال بعض الضربات الجوية كان من قبيل محض الصدفة أنه لم تقع كارثة بيئية تعم أوروبا بأكملها.
    La continuité de la Yougoslavie représente une contribution à la démocratie et à l'intégration, dans les Balkans mêmes et dans toute l'Europe. UN إن امتداد دولة يوغوسلافيا مساهمة في تحقيق الديمقراطية والتكامل في منطقة البلقان وفي أوروبا بأسرها أيضا.
    Interpol l'a connecté à des vols dans toute l'Europe. Open Subtitles بسلسلة من السرقات المحترفة في كافة أنحاء أوروبا.
    Il comprend des ONG de toute l'Europe, d'Amérique du Nord et du Sud et d'Afrique. UN وهي تضم منظمات غير حكومية من جميع أرجاء أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية، وأفريقيا.
    Ce qui était beau, c'est que c'était un travail d'équipe entre des gens venus de toute l'Europe et du monde entier. Open Subtitles الجميل في الامر، هو ان ذلك كات تعاونا بين اشخاص من جميع انحاء اوروبا وجميع انحاء العالم.
    Si vous étiez ma femme au lieu de celle que j'ai, je conquerrai toute l'Europe. Open Subtitles لو كان لدى امراة مثلك بدلاً من زوجتى، كنتُ لأغزو أوروبا كلها.
    Des camps de concentration et des camps de la mort furent ouverts dans toute l'Europe occupée. UN ففتحت معسكرات الاعتقال ومعسكرات الموت في شتى أنحاء أوروبا المحتلة.
    Je suis convaincu qu'une réunion des chefs d'État de toute l'Europe centrale dans un avenir très proche serait à l'avantage de nos pays. UN وإنني على اقتناع بأنه إذا عقد اجتماع لقادة جميع دول أوروبا الوسطى في المستقبل القريب عاد ذلك بالفائدة على بلداننا.
    Depuis 2002, Euromontana mène dans toute l'Europe un grand projet de recherche sur les aliments de qualité produits en montagne et a émis une série de recommandations au niveau européen. UN وقادت الرابطة مشروعا بحثيا رئيسيا على نطاق أوروبا بشأن نوعية المنتجات الغذائية الجبلية منذ عام 2002 واقترحت مجموعة من التوصيات على المستوى الأوروبي.
    Maintenant la marque Seema fait fureur dans toute l'Europe. Open Subtitles الآن اسم ملابس سيما سيصبح مشهور في كلّ أوروبا. وماذا بشأني؟
    55. Cette campagne — qui durera trois ans et qui a été lancée le 10 décembre 1994 — veut faire des jeunes et des organisations de jeunesse à travers toute l'Europe les avocats et les défenseurs d'une société ouverte et tolérante. UN ٥٥ - ترمي هذه الحملة - التي ستدوم ثلاثـة أعوام والتي بدأت في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ - إلى تحويل الشباب والمنظمات الشبابية في كامل أنحاء أوروبا إلى محامين ومدافعين عن مجتمع مفتوح متسامح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد