ويكيبيديا

    "toute mention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي إشارة إلى
        
    • أية إشارة إلى
        
    • أي ذكر
        
    • كل إشارة إلى
        
    • أي بيان
        
    • للإشارة
        
    • جميع الإشارات إلى
        
    • جميع الإشارات الواردة
        
    • بالإشارات الواردة
        
    • أي اشارة الى
        
    • أية إشارة ترد
        
    • اﻹشارات إلى
        
    • اﻹشارات الى
        
    • ذكر أي
        
    • متطلبات الإشارة
        
    toute mention des condamnations visées par l'amnistie doit être effacée. UN وقال إنه لا بد من محو أي إشارة إلى الأحكام التي شملها العفو.
    L'une des principales est l'absence de toute mention du rôle crucial de l'Assemblée générale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وإن أحد أبرز نقاط الضعف يكمن في عدم وجود أية إشارة إلى الدول الحاسم الذي تضطلع به الجمعية العامة في شؤون صون السلم واﻷمن الدوليين.
    toute mention sur la nature de la filiation est interdite dans les registres civils et dans tout document d'identité; UN ولا يتضمن السجل المدني أو الوثائق الثبوتية أي ذكر للحالة المدنية للأبوين؛
    Le Rapporteur spécial estime nécessaire de supprimer toute mention de la religion sur le passeport, sur les formulaires de demande d'obtention de la carte d'identité et autres documents administratifs. UN ويرى المقرر الخاص أنه من الضروري أيضا حذف كل إشارة إلى الدين في جواز السفر وفي استمارات طلب الحصول على بطاقة الهوية وغيرها من الوثائق اﻹدارية.
    Le terme " communication électronique " désigne toute mention, déclaration, mise en demeure, notification ou demande, y compris une offre et l'acceptation d'une offre, faite par des moyens électroniques, magnétiques ou optiques ou des moyens analogues en rapport avec la formation ou l'exécution d'un contrat. UN ويتضمن تعبير " الخطاب الإلكتروني " أي بيان أو إعلان أو مطلب أو إشعار أو طلب، بما في ذلك أي عرض وقبول يتم بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة في سياق تكوين أو تنفيذ العقد.
    a) Dans le texte du Règlement, toute mention de fonctionnaires au masculin s'entend de fonctionnaires des deux sexes, à moins que le contexte ne s'y oppose manifestement. UN (أ) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    Mme Chanet se déclare fermement convaincue que toute mention du choix des vêtements devrait être supprimée. UN 85 - السيدة شانيه: قالت إنها موافقة تماما على أنه ينبغي إزالة جميع الإشارات إلى الملابس.
    Aussi la Loi type évite-t-elle soigneusement toute mention d'une méthode technique spécifique de transmission ou de stockage de l'information. UN وبالتالي، فإن القانون النموذجي يتجنّب أي إشارة إلى طرائق تقنية معينة لإرسال المعلومات أو تخزينها.
    La délégation des États-Unis est la seule qui rejette toute mention de la coopération du Gouvernement avec l'ONU, bien que cette coopération soit reconnue dans le rapport du Secrétaire général et décrite comme positive. UN إن وفد الولايات المتحدة يقف بمفرده في رفض أي إشارة إلى تعاون الحكومة مع اﻷمم المتحدة على الرغم من الاعتراف بهذا التعاون في تقرير اﻷمين العام الذي يصفه بأنه تعاون إيجابي.
    À la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, de nombreuses délégations se sont élevées contre toute mention des incidences des facteurs démographiques sur l'environnement et le développement. UN وقد عارضت عدة وفود في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إيراد أي إشارة إلى آثار العوامل السكانية في البيئة والتنمية.
    Au Rwanda, toute mention de l'origine ethnique est interdite par la loi et évoque des événements de triste mémoire. UN وفي رواندا، يحظر أية إشارة إلى الانتماء الإثني إذ هي تذكر بآثام الماضي المؤلمة.
    De l'avis de l'Australie, l'absence de toute mention de cet élément essentiel ôte tout sens pratique à l'approche proposée. UN وترى استراليا أن عدم ورود أية إشارة إلى هذا العنصر اﻷساسي يجعل النهج المقترح غير عملي.
    33. M. BUERGENTHAL propose, à la première phrase du paragraphe, de supprimer toute mention du droit de circuler librement dans un État. UN 33- السيد بورغنثال اقترح أن تحذف في الجملة الأولى من الفقرة أية إشارة إلى حق التنقل بحرية في داخل دولة ما.
    Un orateur a regretté l'absence de toute mention relative à la distribution de produits contraceptifs. UN وأبدى أحد المتكلمين عدم الارتياح إزاء عدم وجود أي ذكر ﻹيصال وسائل منع الحمل.
    Il est inacceptable que des États membres continuent de refuser d'inclure toute mention des droits de l'homme dans les résolutions sur la question du Sahara occidental. UN ومن غير المقبول أن تواصل بعض الدول الأعضاء رفض إدراج أي ذكر لحقوق الإنسان في القرارات بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    toute mention des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse y a été supprimée. UN وقد حذفت منه كل إشارة إلى قشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبلت.
    Par ailleurs, M. Henkin propose de supprimer toute mention du < < conflit armé > > dans le texte du projet. UN كما اقترح من جهة أخرى إلغاء كل إشارة إلى " النزاع المسلح " في نص المشروع.
    a) Le terme " communication " désigne toute mention, déclaration, mise en demeure, notification ou demande, y compris une offre et l'acceptation d'une offre, que les parties sont tenues d'effectuer ou choisissent d'effectuer en relation avec la formation ou l'exécution d'un contrat; UN (أ) يقصد بتعبير " الخطاب " أي بيان أو إعلان أو مطلب أو إشعار أو طلب، بما في ذلك أي عرض وقبول عرض، يتعين على الأطراف توجيهه أو تختار توجيهه في سياق تكوين العقد أو تنفيذه؛
    a) Dans le texte du Règlement, toute mention de fonctionnaires au masculin s'entend de fonctionnaires des deux sexes, à moins que le contexte ne s'y oppose manifestement. UN (أ) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    Il est également regrettable que toute mention du désarmement et de la non-prolifération nucléaires ait été éliminée du Document final du Sommet mondial de 2005. UN ومن المؤسف أيضا أن جميع الإشارات إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي قد حذفت من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La législation des Samoa américaines est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ), à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. UN وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، حيث يستعاض عن جميع الإشارات الواردة في هذه القوانين إلى الولايات المتحدة بإشارات إلى ساموا الأمريكية.
    3. Décide que, aux fins de la présente résolution, toute mention dans la résolution 1360 (2001) de la période de 150 jours qui y est prévue sera interprétée comme désignant la période de 180 jours visée au paragraphe 1 ci-dessus; UN 3 - يقرر لأغراض هذا القرار، أن يكون المقصود بالإشارات الواردة في القرار 1360 (2001) إلى فترة الـ 150 يوما التي حددها ذلك القرار، هو فترة الـ 180 يوما المحددة عملا بالفقرة 1 أعلاه؛
    La délégation britannique insiste donc pour que l'on supprime toute mention de conflit armé dans le chapeau du paragraphe 1 des " Crimes contre l'humanité " . UN ولهذا ، فان وفدها يؤيد بشدة ازالة أي اشارة الى النزاع المسلح في فاتحة الفقرة ١ في الفرع بشأن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    Il convient de noter que, sauf indication contraire, toute mention de la < < Convention > > dans le présent document renvoie à la Convention sur les armes biologiques. UN ويرجى ملاحظة أن أية إشارة ترد في هذه الوثيقة إلى " الاتفاقية " إنما تعني اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ما لم يُحدّد خلاف ذلك.
    À cet égard, son gouvernement s'inquiète du fait que certains milieux politiques au Japon continuent à falsifier les faits historiques et tentent même de supprimer toute mention du problème dans les manuels scolaires. UN وقال إن حكومته لا تزال قلقة، في هذا الصدد، لكون بعض الدوائر السياسية في اليابان لا تزال تشوه الحقائق التاريخية، بل وتسعى إلى حذف اﻹشارات إلى هذه المسألة في الكتب المدرسية.
    Remplacer dans l'ensemble du texte du programme toute mention de la " Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales " par " Division de statistique du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques " . UN يستعاض في كامل سرد البرنامج عن اﻹشارات الى الشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإشارات الى " الشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات " .
    Des précisions ont été demandées au sujet de l'omission de toute mention à l'établissement et à la publication du Répertoire de la pratique des Nations Unies. UN 116- وطُلب توضيح بشأن إغفال ذكر أي إشارة لإعداد ونشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    36. Le Gouvernement fidjien a décidé de supprimer toute mention de la race ou de l'ethnie figurant dans les noms d'organismes publics, les documents publics et les formulaires administratifs, y compris les documents d'immigration et les autres documents officiels requérant des données et informations personnelles. UN 36- وقد شرعت حكومة فيجي في إلغاء متطلبات الإشارة إلى العرق أو الإثنية في أسماء المؤسسات العامة والوثائق الرسمية والاستمارات. ويشمل هذا وثائق الهجرة وغيرها من الوثائق الرسمية التي تقتضي تقديم بيانات ومعلومات شخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد