Le Dépositaire informera les autres signataires et Parties de toute notification en ce sens. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ الموقعين واﻷطراف اﻵخرين بأي إخطار من هذا القبيل. |
Le Dépositaire informe les autres signataires et Parties de toute notification en ce sens. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ الموقعين واﻷطراف اﻵخرين بأي إخطار من هذا القبيل. |
** On a proposé que pour assurer une protection adéquate, toute notification soit subordonnée à l'autorisation préalable de la Cour. | UN | *** قُدم اقتراح أن يكون أي إخطار خاضعا لإذن مسبق من المحكمة وذلك لكفالة القدر الملائم من الحماية. |
Le vendeur, pour sa part, a nié l'existence de toute notification orale et a fait valoir que la notification du vendeur était intervenue tardivement étant donné qu'elle avait été communiquée par lettre qui n'avait été envoyée que six mois après la prise de possession des marchandises. | UN | وردّ البائع ناكراً حدوث أي إخطار شفوي، وقائلا إن إخطار المشتري تم في غير أوانه عن طريق إرسال خطاب بعد مرور ستة أشهر من حيازة البضائع. وناقشت المحكمة في البداية بعض الجوانب المتعلقة بالقانون الدولي الخاص. |
La Conférence considère que toute notification de retrait par un État devrait entraîner immédiatement la vérification de son respect du Traité, au besoin prescrite par le Conseil de sécurité. | UN | ويعتبر المؤتمر أن أي إشعار بالانسحاب ينبغي أن يدفع إلى تحقق فوري من امتثال الدولة للمعاهدة، بتكليف من مجلس الأمن عند اللزوم. |
Le Secrétaire général informe sans délai les membres du Comité de toute notification adressée conformément à l'article 72 du présent règlement et leur fait tenir aussitôt que possible copie de la notification ainsi que des renseignements pertinents. | UN | يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 72 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الإشعار والمعلومات ذات الصلة. |
Le Dépositaire informera les autres signataires et Parties de toute notification en ce sens. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ الموقعين واﻷطراف اﻵخرين بأي إخطار من هذا القبيل. |
Ce dernier informe sans délai toutes les Parties de toute notification reçue. | UN | ويبلغ الوديع، دون تأخير، جميع الأطراف بأي إخطار يتلقاه. |
Ce dernier informe sans délai toutes les Parties de toute notification reçue. | UN | ويُبلِّغ الوديع، دون تأخير، جميع الأطراف بأي إخطار يتلقاه. |
Ce dernier informe sans délai toutes les Parties de toute notification reçue. | UN | ويبلِّغ الوديع، دون تأخير، جميع الأطراف بأي إخطار يتلقاه. |
Ce dernier informe sans délai toutes les Parties de toute notification reçue. | UN | ويبلِّغ الوديع، دون تأخير، جميع الأطراف بأي إخطار يتلقاه. |
7. Sauf si le traité prévoit expressément qu'une partie déterminée, ou certaines clauses particulières, du traité peuvent séparément faire l'objet d'une extinction ou dénonciation ou d'un retrait, toute notification d'extinction ou de retrait doit porter sur l'ensemble du traité. | UN | ' ' 7 - وما لم تنص المعاهدة صراحة على الإنهاء المستقل أو النقض المستقل أو الانسحاب المستقل من جزء معين من المعاهدة أو من فرادى بنود فيها، فإن أي إخطار بالإنهاء أو الانسحاب لا بد وأن يتعلق بالمعاهدة برمتها. |
13. Chaque Partie visée à l'annexe I fait état de toute notification reçue du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre (MDP) le priant de procéder au remplacement d'URCELD conformément au paragraphe 49 de l'annexe à la décision 5/CMP.1. | UN | 13- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن أي إخطار تلقاه من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة يأمره فيه باستبدال وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة الطويلة الأجل وفقا للفقرة 49 من مرفق المقرر 5/م أإ-1. |
14. Chaque Partie visée à l'annexe I fait état de toute notification reçue du Conseil exécutif du MDP le priant de procéder au remplacement d'URCELD conformément au paragraphe 50 de l'annexe à la décision 5/CMP.1. | UN | 14- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن أي إخطار تلقاه من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة يأمره فيه باستبدال وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة الطويلة الأجل وفقا للفقرة 50 من مرفق المقرر 5/م أإ-1. |
Nous répétons ce que nous avons dit dans notre document de travail, à savoir que toute notification de dénonciation du Traité sur la non-prolifération doit être assimilée à une situation extraordinaire qui menace l'intégrité et la pérennité du Traité et appelle une réponse appropriée. | UN | 6 - ونؤكد مجددا كذلك النقطة التي أعرب عنها في ورقة عمل كندا المشار إليها آنفا، وهي أن أي إخطار بالعزم على الاستقالة من المعاهدة ينبغي أن يُنظر فيه بصفته حالة استثنائية تهدد بالخطر سلامة المعاهدة وقدرتها على البقاء وتستحق الرد عليها بما يناسب ذلك. |
La Conférence considère que toute notification de retrait du TNP peut avoir une importance fondamentale pour la paix et la sécurité internationales, justifiant de la part du Conseil de sécurité un examen immédiat et automatique et l'adoption des mesures qui conviennent. | UN | ويعتبر المؤتمر أن أي إشعار بالانسحاب من المعاهدة يشكل مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، تستدعي أن ينظر فيها مجلس الأمن بصورة فورية وتلقائية ويتخذ الإجراء المناسب. |
La Conférence considère que toute notification de retrait par un État devrait entraîner immédiatement la vérification de son respect du Traité, au besoin prescrite par le Conseil de sécurité. | UN | ويعتبر المؤتمر أن أي إشعار بالانسحاب ينبغي أن يدفع إلى تحقق فوري من امتثال الدولة للمعاهدة، بتكليف من مجلس الأمن عند اللزوم. |
Le Secrétaire général informe sans délai les membres du Comité de toute notification adressée conformément à l'article 72 du présent règlement et leur fait tenir aussitôt que possible copie de la notification ainsi que des renseignements pertinents. | UN | يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 72 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الإشعار والمعلومات ذات الصلة. |
Le Secrétaire général informe sans délai les membres du Comité de toute notification adressée conformément à l'article 74 du présent règlement et leur fait tenir aussitôt que possible copie de la notification ainsi que des renseignements pertinents. | UN | يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 74 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الإشعار والمعلومات ذات الصلة. |
Le Secrétaire général informe sans délai les membres du Comité de toute notification adressée conformément à l'article 72 du présent règlement et leur fait tenir aussitôt que possible copie de la notification ainsi que des renseignements pertinents. | UN | يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي اشعار موجه بموجب المادة 72 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الاشعار والمعلومات ذات الصلة. |
d) Le Secrétaire général du Groupe informe rapidement chaque membre de toute notification reçue en vertu du présent paragraphe. | UN | (د) يقوم الأمين العام للفريق في الحال بإخطار كل عضو بأي إخطارات ترد بموجب هذه الفقرة. |
Affirmer qu'étant donné l'importance du Traité sur la non-prolifération pour la paix et la sécurité internationales, toute notification de retrait en vertu du paragraphe 1 de l'article X devrait ressortir directement au Conseil de sécurité. | UN | والتأكيد على أنه نظرا لأهمية معاهدة عدم الانتشار بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، ينبغي اعتبار الإشعار بالانسحاب بموجب الفقرة 1 من المادة العاشرة بوصفه ينطوي على أهمية مباشرة لدى مجلس الأمن. |
23. Toute question relative à l'application soumise au titre du paragraphe 1 de la présente section, toute notification adressée au titre du paragraphes 11 de la présente section et toute recommandation ou décision du groupe compétent sont traduites dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies si la Partie concernée en fait la demande. | UN | 23- تترجم أي مسألة خاصة بالتنفيذ مقدمة بموجب الفقرة 1 من هذا الفرع، وأي إخطار بموجب الفقرة 11 من هذا الفرع، وأي توصية أو قرار للفرع المختص إلى إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بناء على طلب الطرف المعني. |