ويكيبيديا

    "toute perte ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي خسارة أو
        
    • أي فقد أو
        
    • أي خسائر أو
        
    • أية خسارة أو
        
    • أي هلاك أو
        
    • بأي فقد أو
        
    • من خسارة أو
        
    • أو فقدانها أو
        
    • الخسارة المباشرة أو
        
    157. Toutefois, certains accords d'échange contiennent des dispositions conférant aux parties la responsabilité de toute perte ou dommage directement imputables à leur manquement aux obligations découlant de l'accord, sous réserve de certaines exclusions. UN ٧٥١- ومع ذلك، تتضمن بعض اتفاقات التبادل أحكاما تجعل اﻷطراف مسؤولة عن أي خسارة أو ضرر ينجمان مباشرة ينجمان مباشرة عن عدم أدائها التزاماتها بموجب الاتفاق، مع مراعاة بعض الاستثناءات.
    158. Les parties sont généralement tenues responsables de toute perte ou dommage résultant directement d'un acte ou d'une omission d'un intermédiaire chargé de fournir certains services. UN ٨٥١- وتعتبر اﻷطراف مسؤولة عادة عن أي خسارة أو ضرر ينشآن مباشرة عن فعل أو عن تقصير وسيط يتم تعيينه ﻷداء خدمات بعينها.
    En consultation avec le commandant de la force/le chef de la police et les commandants des contingents, le Directeur/Chef de l'appui à la mission mène des investigations et fait rapport au Secrétariat sur toute perte ou détérioration de matériel appartenant aux contingents pouvant donner lieu à un remboursement par l'ONU. UN 45 - القيام، بالتشاور مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات، بالتحقيق في أي فقد أو تلف للمعدَّات المملوكة للوحدات يمكن أن يترتب عليه سداد التكاليف من جانب الأمم المتحدة وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الأمانة العامة.
    v) le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou dommage résultant de ces mesures, dans la mesure où le dommage est causé par les propriétés dangereuses des déchets faisant l'objet du mouvement transfrontières et de l'élimination tels que visés par la Convention, ou en résulte; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    Aux termes du contrat, le gardien était responsable de toute perte ou de tout préjudice subi par la suite. UN وبموجب العقد التزم الحارس بالمسؤولية الدقيقة الصارمة عن أية خسارة أو أضرار لاحقة.
    Elle signifie aussi que le transporteur est tenu de prendre des mesures raisonnables pour remettre rapidement le navire en état de navigabilité quelle que soit la cause d'innavigabilité, et qu'il devra verser une indemnité pour toute perte ou dommage subi par les marchandises s'il ne rétablit pas rapidement l'état de navigabilité du navire. UN ويعني ذلك أيضا أن الناقل ملزم باتخاذ تدابير معقولة لإعادة السفينة إلى حالة الصلاحية للإبحار بأسرع وقت، مهما كان السبب الذي أدى إلى انعدام صلاحية إبحارها، ويكون الناقل ملزما بالتعويض عن أي هلاك أو تلف يصيب البضائع نتيجة عدم إسراعه في إعادة السفينة إلى حالة الصلاحية للإبحار.
    Le commandant du contingent fait rapport au commandant de la force/au chef de la police et au Directeur/Chef de l'appui à la mission sur toute perte ou détérioration de matériel appartenant aux contingents résultant d'actes d'hostilité ou d'abandon forcé. UN 53 - إبلاغ قائد القوة/مفوض الشرطة ومدير/رئيس دعم البعثة بأي فقد أو تلف تتعرض له المعدَّات المملوكة للوحدات نتيجة لعمل عدائي أو تخلٍ قسري.
    Les habitants des bidonvilles sont parmi les plus vulnérables: ils sont moins à même d'assurer la sécurité de leur domicile et de leurs biens et la surveillance policière y est médiocre, tout comme leur accès aux services; comme ils ont peu de moyens, toute perte ou perturbation les touche plus durement. UN وسكان الأحياء البائسة هم من أكثر الفئات استضعافاً، مما يقلل من إمكانية قدرتهم على ضمان أمن منازلهم وممتلكاتهم، وكثيراً ما تكون رقابة الشرطة أو إمكانية الحصول على الخدمات ضعيفة؛ ونظرا لقلة مواردهم، فإن أي خسارة أو تعطيل لمجرى حياتهم يكون أكثر تكلفة.
    v) Le coût des mesures d'intervention, y compris toute perte ou tout dommage causé par ces mesures, pour autant que le dommage découle ou résulte de l'activité dangereuse; UN ' 5` تكاليف تدابير الاستجابة، بما فيها أي خسارة أو ضرر ناجم عن تلك التدابير، بقدر الضرر الناشئ أو الناتج عن النشاط الخطير.
    - le coût des mesures de restauration, y compris toute perte ou dommage occasionné par ces mesures. UN - تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة بما في ذلك أي خسارة أو ضرر ينشأ عن مثل هذه التدابير.
    - le coût des mesures de restauration, y compris toute perte ou dommage occasionné par ces mesures. UN - تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة بما في ذلك أي خسارة أو ضرر ينشأ عن مثل هذه التدابير.
    - le coût des mesures de restauration, y compris toute perte ou dommage occasionné par ces mesures. UN - تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة بما في ذلك أي خسارة أو ضرر ينشأ عن مثل هذه التدابير.
    2. Lorsque les motifs des mesures prises en application de l'article 8 du présent Protocole se révèlent dénués de fondement, le navire est indemnisé de toute perte ou de tout dommage éventuel, à condition qu'il n'ait commis aucun acte justifiant les mesures prises. UN 2- عندما يثبت أن أسباب التدابير المتخذة عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول قائمة على غير أساس، يتعيّن تعويض السفينة عن أي خسارة أو ضرر قد يكون لحق بها، شريطة ألا تكون السفينة قد ارتكبت أي فعل يسوِّغ التدابير المتَّخذة.
    En consultation avec le commandant de la force/le chef de la police, il aide le Directeur/Chef de l'appui à la mission à mener les investigations et à faire rapport au Secrétariat (Division du budget et des finances) sur toute perte ou détérioration de matériel appartenant aux contingents pouvant donner lieu à un remboursement par l'ONU. UN وتقديم المساعدة، بالتشاور مع قائد القوة/مفوض الشرطة، لمدير/رئيس دعم البعثة في إجراء تحقيق بشأن أي فقد أو تلف تتعرض له المعدَّات المملوكة للوحدات ويمكن أن يترتب عليه سداد التكاليف من جانب الأمم المتحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الأمانة العامة.
    En consultation avec le commandant de la force, le chef de la police et les commandants des contingents, le Directeur/Chef de l'appui à la mission enquête et fait rapport au Secrétariat sur toute perte ou détérioration de matériel appartenant aux contingents pouvant donner lieu à un remboursement par l'ONU. UN 45 - القيام، بالتشاور مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات، بالتحقيق في أي فقد أو تلف للمعدَّات المملوكة للوحدات يمكن أن يترتب عليه سداد التكاليف من جانب الأمم المتحدة، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الأمانة العامة.
    En consultation avec le commandant de la force et le chef de la police, il aide le Directeur/Chef de l'appui à la mission à enquêter et à faire rapport au Secrétariat (Division du budget et des finances) sur toute perte ou détérioration de matériel appartenant aux contingents pouvant donner lieu à un remboursement par l'ONU. UN وتقديم المساعدة، بالتشاور مع قائد القوة/مفوض الشرطة، لمدير/رئيس دعم البعثة في إجراء تحقيق بشأن أي فقد أو تلف تتعرض له المعدَّات المملوكة للوحدات ويمكن أن يترتب عليه سداد التكاليف من جانب الأمم المتحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الأمانة العامة.
    v) le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou dommage résultant de ces mesures, dans la mesure où le dommage est causé par les propriétés dangereuses des déchets faisant l'objet du mouvement transfrontières et de l'élimination tels que visés par la Convention, ou en résulte; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    v) le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou dommage résultant de ces mesures, dans la mesure où le dommage est causé par les propriétés dangereuses des déchets faisant l'objet du mouvement transfrontières et de l'élimination tels que visés par la Convention, ou en résulte; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    Aux termes du contrat, le gardien était responsable de toute perte ou de tout préjudice subi par la suite. UN وبموجب العقد التزم الحارس بالمسؤولية الدقيقة الصارمة عن أية خسارة أو أضرار لاحقة.
    5. Les personnes ainsi déplacées et réinstallées doivent être entièrement indemnisées de toute perte ou de tout dommage subisingulier dicté par le traducteur. UN " ٥- يمنح اﻷشخاص الذين يتم ترحيلهم بهذه الطريقة تعويضاً كاملاً عن أية خسارة أو ضرر يلحقان بهم بسبب الترحيل. " .
    Il a été expliqué que le projet d'article 6.6.2 prévoyait que, lorsque les marchandises étaient transportées en pontée conformément au projet d'article 6.6.1, le transporteur ne serait pas tenu responsable de toute perte ou de tout dommage ou retard directement lié aux risques accrus que comporte le transport en pontée. UN وأوضح بأن الفقرة الفرعية 6-6-2 تنص على أنه إذا شحنت البضاعة على سطح السفينة وفقا للفقرة الفرعية 6-6-1، لا يُحمّل الناقل المسؤولية عن أي هلاك أو تلف أو تأخر يتصل بالتحديد بالمخاطر الزائدة الناتجة عن نقل البضاعة على السطح.
    Le commandant du contingent fait rapport au commandant de la force, au chef de la police et au Directeur/Chef de l'appui à la mission sur toute perte ou détérioration de matériel appartenant aux contingents résultant d'actes d'hostilité ou d'abandon forcé. UN 53 - إبلاغ قائد القوة/مفوض الشرطة ومدير/رئيس دعم البعثة بأي فقد أو تلف تتعرض له المعدَّات المملوكة للوحدات نتيجة لعمل عدائي أو تخلٍ قسري.
    Par contre, les avis ont été partagés quant à une éventuelle limitation de l'obligation de la partie contrôlante d'indemniser le transporteur de toute perte ou tout dommage qu'il pourrait subir du fait de l'exécution des instructions. UN غير أن آراء الفريق العامل انقسمت فيما يتعلق بإمكانية حصر التزام الطرف المسيطر في تعويض الناقل على ما قد يحيق به من خسارة أو ضرر من جراء تنفيذ تعليمات الطرف المسيطر.
    :: Le décret no 208 sur le Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires établit les normes de sa mise en œuvre pour la bonne gestion de ces matières et le dépistage de tout emploi, de toute perte ou de tout mouvement de matière nucléaire non autorisés; UN :: وينص المرسوم رقم 208 ' ' بشأن النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها`` على القواعد اللازمة لاستخدام النظام المذكور بغية المساهمة في إدارة المواد المذكورة بشكل يتسم بالكفاءة وكشف أي استخدام لها أو فقدانها أو نقلها بشكل غير مأذون به.
    Le paragraphe 34 de ladite décision précise que les pertes, dommages ou préjudices directs infligés aux États s'entendent de toute perte ou de tout préjudice subis à la suite : UN وتنص الفقرة 34 على أن الخسارة المباشرة أو الضرر المباشر أو الأذى المباشر الملحق بالحكومات سيشمل أي خسارة تحل نتيجة لأي مما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد