Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants | UN | النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants | UN | النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
Point 13. Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants | UN | البند 13: النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
Elle souscrit à l'opinion du Japon selon laquelle toute proposition concernant les méthodes de travail du Comité spécial devait être présentée à l'avance, de sorte que le Comité pourrait s'en saisir. | UN | كما يؤيد الرأي الياباني بأن أي اقتراح يتعلق بطرائق عمل اللجنة الخاصة ينبغي طرحه سلفاً بحيث تتمكن اللجنة من دراسته. |
Ainsi, toute proposition concernant le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation devrait être précédée d'une analyse de fond effectuée avec la participation de tous les membres de ce Comité. | UN | وعلى سبيل المثال، فلا ينبغي تقديم أي اقتراح يتعلق باللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة إلا بعد تحليل مستفيض من قبل جميع اﻷعضاء لهذه اللجنة. |
toute proposition concernant la voie à suivre pour faire avancer les travaux serait la bienvenue. | UN | ويرحب الاجتماع بأية مقترحات تقدم عن كيفية المضي قُدماً بأعماله. |
Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants | UN | النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants | UN | النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
12. Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants. | UN | 12- النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية، وبروتوكولاتها الحالية |
14. Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants. | UN | 14- النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés, examen de toute proposition concernant la Convention ou les Protocoles existants et élaboration et examen des documents finals; | UN | استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وسير عملها، والنظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وإعداد الوثائق الختامية والنظر فيها؛ |
13. Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants. | UN | 13- النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية. |
13. Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants. | UN | 13- النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية. |
13. Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants. | UN | 13- النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية. |
12. Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants. | UN | 12- النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
Malte était, et demeure, consciente de ce que toute proposition concernant un organe principal de la Charte exige d'être examinée attentivement avant qu'elle puisse faire l'objet d'une décision. | UN | فحكومة بلدي كانت، ولا تزال، تدرك أن أي اقتراح يتعلق بأحد اﻷجهـــزة الرئيسيـــة المذكورة في الميثاق يتطلب دراسة بالغـــة الجدية قبل اتخاذ إجراء بشأنه. |
Selon un autre avis, le point 2 de l'ordre du jour était tout aussi important et devrait donc être inclus dans toute proposition concernant le programme de travail de la Conférence. | UN | وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن البند 2 من جدول الأعمال يحظى بنفس القدر من الأهمية وبالتالي فإنه ينبغي أن يكون جزءاً من أي اقتراح يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Il fait remarquer que toute proposition concernant le transfert, le reclassement ou la conversion de postes est nécessairement en rapport avec la proposition relative au virement de crédits d'un chapitre à l'autre du budget, et appelle donc des éclaircissements. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أي اقتراح يتعلق بإجراءات تتعلق بالوظائف يرتبط بالضرورة باقتراح يتعلق بالمناقلة بين أبواب الميزانية، وهو ما يحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
Malgré ce qui précède, je souhaite souligner à nouveau que mon pays ne croit pas à la rhétorique mais au pragmatisme. Il reste donc ouvert et souple, prêt à étudier et à discuter toute proposition concernant les travaux de la Conférence du désarmement, qu'il s'agisse d'une proposition de fond ou de procédure. | UN | على الرغم مما ذكرته آنفا أود أن أعيد التأكيد على أن بلدي يؤمن بالروح العملية ولا يؤمن بالكلام اﻷجوف الرنان، ولذلك فهو منفتح ومرن ومستعد لبحث ومناقشة أي اقتراح يتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح سواء تعلق اﻷمر باقتراحات مضمونية أو إجرائية. |
toute proposition concernant la voie à suivre pour faire avancer les travaux serait la bienvenue. | UN | ويرحب الاجتماع بأية مقترحات تقدم عن كيفية المضي قُدماً بأعماله. |
Grande Commission I: Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés; examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants; examen et établissement du ou des documents finals; | UN | - اللجنة الرئيسية الأولى: استعراض نطاق وتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ والنظر في أي مقترحات تتصل بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ وإعداد الوثائق الختامية والنظر فيها؛ |
9. Prie le Secrétaire général de rendre compte, dans les prochains projets de budget, de toute proposition concernant l'extension des installations de Brindisi ; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل، لدى تقديم مشاريع الميزانية في المستقبل، على الإفادة بأي مقترحات لتوسيع المرافق في برينديزي؛ |
Ces éléments entreront en ligne de compte dans l'élaboration de toute proposition concernant les changements du statut contractuel et des conditions d'emploi. | UN | وستكون تلك العناصر جزءا لا يتجزأ يستخدم في تطوير أية مقترحات بشأن إدخال تغييرات على الوضع التعاقدي وظروف الخدمة. |