ويكيبيديا

    "toute référence au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي إشارة إلى
        
    • أية إشارة إلى
        
    • كل إشارة إلى
        
    • جميع الإشارات إلى
        
    • أي إشارة الى
        
    • وأي إشارة الى هذه
        
    • وأي اشارة الى
        
    • أية اشارة الى
        
    toute référence au présent Traité s'applique aussi aux annexes. UN وتتضمن أي إشارة إلى هذه المعاهدة تلك المرفقات.
    toute référence au présent Traité s'applique aussi aux annexes. UN وتتضمن أي إشارة إلى هذه المعاهدة تلك المرفقات.
    Il est donc préférable d'éviter toute référence au contenu de la licéité. UN ولذا من الأفضل تجنب أي إشارة إلى مضمون المشروعية.
    On a aussi souligné que toute référence au droit national ne devait porter que sur le déroulement des missions. UN وتم التشديد أيضاً على أن أية إشارة إلى القانون الوطني ينبغي أن ينظر إليها في سياق إجراء البعثة وحسب.
    De même, on a exprimé la crainte que la suppression de toute référence au retard ne soit interprétée comme privant le chargeur de tout droit d'action pour retard qui pourrait survenir en vertu du droit national applicable. UN وأُعرب كذلك عن شاغل بشأن ضرورة ألاّ يؤخذ حذف كل إشارة إلى التأخّر على أنه إبراء للشاحن من أي سبب لرفع دعوى ضده بسبب التأخّر قد يقضي به القانون الوطني المنطبق.
    Des participants ont noté que les discussions relatives à ce point se poursuivaient et qu'il fallait soit mentionner ce fait dans le manuel soit supprimer toute référence au projet de code. UN ولاحظ المشتركون أن المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة وأن المطلوب إما أن يعكس الدليل هذا الأمر أو أن تُحذف من الدليل جميع الإشارات إلى مشروع المدونة.
    On a cependant noté que la définition du dommage transfrontière omettait toute référence au dommage causé dans un endroit ne relevant de la souveraineté nationale d'aucun État, tel que les fonds marins, l'Antarctique ou l'espace. UN غير أنه لوحظ أن تعريف الضرر العابر للحدود لم يشتمل على أي إشارة إلى الضرر الذي ينجم في مكان ما خارج السيادة الوطنية ﻷي دولة، كأن يكون في قاع البحر، أو في انتاركتيكا، أو في الفضاء الخارجي.
    Ces annexes font partie intégrante de celui—ci et, sauf disposition contraire expresse, toute référence au Protocole constitue également une référence à ses annexes. UN وتشكل هذه المرفقات جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته، ما لم يرد نص صريح خلاف ذلك.
    Ces annexes font partie intégrante de celui—ci et, sauf disposition contraire expresse, toute référence au Protocole constitue également une référence à ses annexes. UN وتشكل هذه المرفقات جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، كما تشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته، ما لم يرد نص صريح خلاف ذلك.
    Il a demandé si le Cambodge avait modifié le code didactique afin d'y supprimer toute référence au rôle inférieur des femmes dans la société et comment était mis en œuvre le plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. UN وسألت ما إذا كانت كمبوديا قد عدّلت المنهاج التعليمي حيث تُحذف منه أي إشارة إلى دور المرأة الدوني في المجتمع وسأل عن تنفيذ خطة العمل للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Il conviendrait d'éviter toute référence au droit substantiel, qui pourrait permettre à certains gouvernements de justifier des restrictions en prenant des décrets d'urgence ou en déclarant l'état d'urgence. UN وقد تمهد أي إشارة إلى الصكوك القانونية الطريق أمام بعض الحكومات لتبرير فرض القيود من خلال مراسيم الطوارئ أو إعلان حالة الطوارئ، ومن الضروري تجنب استخدامها.
    Cette loi porte l'empreinte du moment qui l'a vu naître car, fuyant la réalité, elle élimine toute référence au travail des enfants. UN ويعكس هذا القانون الحالة السائدة التي خرج فيها إلى النور إذ أنه يتفادى، هروباً من الواقع الفعلي، أي إشارة إلى عمل الأطفال.
    M. Bossano s'est déclaré opposé à toute référence au Traité d'Utrecht lorsqu'on parlait de l'avenir de Gibraltar Ibid., 25 novembre 1993. UN وانتقد السيد بوسانو أي إشارة إلى معاهدة اوترخت عند النظر في مستقبل جبل طارق.)٨(
    toute référence au Traité renvoie également au(x) Protocole(s) [et à l'Annexe (aux Annexes)]. UN وتشمل أي إشارة إلى هذه المعاهدة البروتوكول )البروتوكولات( ]والمرفق )المرفقات([.
    1. Les annexes du présent Protocole font partie intégrante de celui—ci et, sauf disposition contraire expresse, toute référence au présent Protocole constitue en même temps une référence à ses annexes. UN ١- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك.
    Dans un esprit de compromis, le Groupe des 77 et la Chine ont supprimé toute référence au principe de la responsabilité commune mais différenciée, mais ils sont convaincus qu'il s'agit là d'un principe essentiel. UN وبروح القبول بالحل الوسط، حذفت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أية إشارة إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة رغم تباينها، بيد أنهما على قناعة من أن اﻷمر هنا يتعلق بمبدأ جوهري.
    Il a néanmoins été souligné que le principe de la souveraineté étant aussi pertinent dans le cas des eaux souterraines qu'il l'était dans celui du pétrole et du gaz, toute référence au concept de patrimoine commun de l'humanité susciterait donc des inquiétudes. UN جرى التأكيد أيضاً على أن مبدأ السيادة مهم في مجال المياه الجوفية، تماماً كالبترول والغاز، ولذلك فإن أية إشارة إلى مفهوم التراث المشترك للإنسانية تثير القلق.
    Israël n'arrive pas à voir la logique derrière cette politique constante et persistante consistant à éliminer, à travers les résolutions de la Commission, toute référence au processus de paix au Moyen-Orient et à la coopération régionale multilatérale. UN إن إسرائيل لا تــرى منطقــا وراء هذه السياســة المتبعة باستمرار ودأب والخاصة بحذف كل إشارة إلى عملية السلام في الشـرق اﻷوسط والتعــاون اﻹقليمــي المتعدد اﻷطراف من جميع قرارات هذه اللجنة.
    Reporters sans frontières demande instamment aux autorités de bannir de la législation et des pratiques judiciaires toute référence au caractère criminel du blasphème. UN 12- وحثّت منظمة مراسلون بلا حدود السلطات على أن تحذف جميع الإشارات إلى جريمة التجديف من القوانين والممارسات القضائية(27).
    L'absence dans le projet d'articles de toute référence au principe de la mise en commun des avantages recueillis en aval est une lacune qui inspire de l'inquiétude au Canada. UN وثمة ثغرة في مشروع المواد تشغل بال كندا وتتمثل في عدم وجود أي إشارة الى مبدأ تقاسم منافع أسفل المجرى.
    toute référence au Traité renvoie également aux Annexes du Traité, au Protocole et aux Annexes du Protocole. UN وأي إشارة الى هذه المعاهدة تشمل مرفقي هذه المعاهدة والبروتوكول ومرفقي البروتوكول.
    toute référence au Traité renvoie également au(x) Protocole(s) [et à l'Annexe (aux Annexes)]. UN وأي اشارة الى هذه المعاهدة تشمل الاشارة الى البروتوكول )البروتوكولات( ]والمرفق )المرفقات([.
    Selon un avis, il faudrait éviter toute référence au " commerce " . UN وذهب أحد اﻵراء الى انه ينبغي تفادي أية اشارة الى عبارتي " تجارة " (commerce) أو " تبادل تجاري " (trade).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد