ويكيبيديا

    "toute requête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي طلب
        
    • كل شكوى
        
    • أي طلبات
        
    • أي ادعاء
        
    • كل طلب
        
    • يقدم طلب
        
    • لأية شكوى
        
    • كل التماس
        
    toute requête du Procureur ou de la défense est présentée par écrit et, à moins qu’elle ne soit présentée en vue d’une procédure ex parte, communiquée à l’autre partie. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف اﻵخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يستبعد أي من الطرفين.
    La zone de séparation ne peut pas être supprimée. En revanche, toute requête concernant le tracé du mur est prise en compte et examinée par la Cour suprême. UN ولا يمكن إلغاء المنطقة الفاصلة في حين أن أي طلب يتعلق بمسار الجدار يُؤخذ في الحسبان وتنظر فيه المحكمة العليا.
    Le texte intégral de toute requête portée à l'attention du Comité est communiqué à tout membre du Comité sur sa demande. UN 4- يحتفظ بملف أصلي للحالة عن كل شكوى موجزة ويتاح لأي عضو في اللجنة، بناء على طلبه، الاطلاع على النص الكامل لأية شكوى تعرض على اللجنة.
    En outre, les juges et leurs assistants ont assuré une permanence jour et nuit afin qu'elles puissent examiner toute requête urgente qui leur serait soumise. UN وعلاوة على ذلك، ظل القضاة وموظفو الدعم القانوني يعملون على أساس قوائم يتناول إقرارها العمل على مدار الساعة مؤمنة بذلك توفر دائرتي المحكمة لسماع أي طلبات فورية قد تنشأ.
    Rejeter ou modifier, en tout ou en partie, toute requête ou réponse jugée futile, dilatoire ou manifestement irrecevable UN شطب أو تعديل أي ادعاء أو رد بصورة كلية أو جزئية إذا كان غير جاد أو كيديا أو يبدو بجلاء أنه غير مقبول()
    toute requête ou plainte doit être examinée sans retard et une réponse doit être donnée sans retard injustifié. UN وينبغي أن يعالج كل طلب أي شكوى معالجة سريعة والرد عليها دون إبطاء.
    1. toute requête en révision introduite conformément au paragraphe 1 de l'article 84 est présentée par écrit; elle est motivée. UN 1 - يقدم طلب إعادة النظر المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 84 في صورة خطية وتبين فيه أسبابه.
    toute requête ou plainte doit être examinée sans délai et il doit y être donné suite sans retard injustifié. UN ويجب معالجة كل التماس أو طعن على الفور والرد عليه من دون تأخير لا مبرر له، كما يجب ضمان عدم تعرض الأشخاص المحتجزين للأذى نتيجة لذلك.
    toute requête du Procureur ou de la défense est présentée par écrit et, à moins qu’elle ne soit présentée ex parte, communiquée à l’autre partie. UN ويقدم أي طلب من المدعــي العام أو الدفاع خطيا، ما لم يقدم الطلب على سبيل الانضمام ضد الطرف اﻵخر.
    toute requête du Procureur ou de la défense est présentée par écrit et, à moins qu'elle n'ait pour objet une procédure ex parte, elle est communiquée à l'autre partie. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا.
    toute requête du Procureur ou de la défense est présentée par écrit et, à moins qu'elle n'ait pour objet une procédure ex parte, elle est communiquée à l'autre partie. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا.
    toute requête du Procureur ou de la défense est présentée par écrit et, à moins qu'elle n'ait pour objet une procédure ex parte, elle est communiquée à l'autre partie. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا.
    Néanmoins, le Gouvernement est disposé à étudier toute requête allant dans cette direction. UN بيد أن الحكومة على استعداد للنظر في أي طلب في هذا الصدد.
    Le texte intégral de toute requête portée à l'attention du Comité est communiqué à tout membre du Comité sur sa demande. UN 4- يحتفظ بملف أصلي للحالة عن كل شكوى موجزة ويتاح لأي عضو في اللجنة، بناء على طلبه، الاطلاع على النص الكامل لأية شكوى تعرض على اللجنة.
    4. Un dossier individuel est ouvert pour toute requête qui fait l'objet d'un résumé. Le texte intégral de toute requête portée à l'attention du Comité est communiqué à tout membre du Comité sur sa demande. UN 4- يحتفظ بملف أصلي للحالة عن كل شكوى موجزة ويتاح لأي عضو في اللجنة، بناء على طلبه، الاطلاع على النص الكامل لأية شكوى تعرض على اللجنة. طلب الإيضاح أو المعلومات الإضافية
    4. Un dossier individuel est ouvert pour toute requête qui fait l'objet d'un résumé. Le texte intégral de toute requête portée à l'attention du Comité est communiqué à tout membre du Comité sur sa demande. UN 4- يحتفظ بملف أصلي للحالة عن كل شكوى موجزة ويتاح لأي عضو في اللجنة، بناء على طلبه، الاطلاع على النص الكامل لأية شكوى تعرض على اللجنة. طلب الإيضاح أو المعلومات الإضافية
    En outre, les juges et leurs assistants ont assuré une permanence jour et nuit afin de donner aux Chambres la possibilité d'examiner toute requête urgente qui leur serait soumise. UN علاوة على ذلك، ظل القضاة وموظفو الدعم القانوني يعملون على أساس قوائم تتناوب العمل على مدار الساعة مؤمنة بذلك توفر دائرتي المحكمة لسماع أي طلبات فورية قد تنشأ.
    Cette coopération ne devrait pas se limiter aux seules activités pénales du Tribunal, mais également inclure toute requête d'assistance formulée par celui-ci dans le but d'accomplir sa mission, comme dans le cas de la réinstallation des personnes acquittées ou libérées. UN ولا يجب أن يقتصر هذا التعاون على الملاحقات القضائية فحسب، بل ينبغي أن يشمل أيضا أي طلبات للمساعدة تقدمها المحكمة من أجل إنجاز مهمتها، مثل نقل الأشخاص المبرَّئين والأشخاص المفرج عنهم.
    Rejeter ou modifier, en tout ou en partie, toute requête ou réponse jugée manifestement déraisonnable ou comme n'ayant aucune chance raisonnable de prospérer UN شطب أو تعديل أي ادعاء أو رد بصورة كلية أو جزئية، إذا كان يبدو بجلاء أنه غير معقول، أو لا تتوافر له فرصة معقولة للنجاح()
    b) Rejeter, en tout ou en partie, toute requête ou réponse, dès lors qu'il jugerait que le requérant ou le défendeur, ou le représentant de l'un ou de l'autre, obéit à quelque motif abusif, dilatoire ou déraisonnable, ou diffamatoire ou injurieux. > > UN (ب)شطب أي ادعاء أو ردّ أو جزء منهما على أساس أن الطريقة التي تسير بها الإجراءات المرفوعة من قِبل المدعي أو المدعى عليه أو بالنيابة عنهما، حسب مقتضى الحال، كانت تعسفية أو مشوِّشة أو مخزية أو غير معقولة بشكل آخر.
    toute requête ou plainte doit être examinée sans retard et une réponse doit être donnée sans retard injustifié. UN وينبغي معالجة كل طلب أو شكوى معالجة سريعة والرد عليها دون إبطاء.
    toute requête ou plainte doit être examinée sans délai et il doit y être donné suite sans retard injustifié; des dispositions seront prises pour que la personne détenue ne subisse pas de préjudice pour avoir présenté une telle requête ou plainte. UN ويجب معالجة كل طلب أو شكوى بسرعة والرد عليه دون تأخير لا مبرر له ويجب اتخاذ خطوات تضمن عدم تعرض الشخص المحتجز للضرر نتيجة تقديمه للشكوى.
    1. toute requête en révision introduite conformément au paragraphe 1 de l'article 84 est présentée par écrit; elle est motivée. UN 1 - يقدم طلب إعادة النظر المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 84 في صورة خطية وتبين فيه أسبابه.
    toute requête ou plainte doit être examinée sans délai et il doit y être donné suite sans retard injustifié. UN ويجب معالجة كل التماس أو طعن على الفور والرد عليه من دون تأخير لا مبرر له، كما يجب ضمان عدم تعرض الأشخاص المحتجزين للأذى نتيجة لذلك().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد