ويكيبيديا

    "toute stratégie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي استراتيجية
        
    • أية استراتيجية
        
    • لأي استراتيجية
        
    • لأية استراتيجية
        
    • كل استراتيجية
        
    • ينبغي للاستراتيجيات
        
    • وأي استراتيجية
        
    • أي استراتيجيات
        
    • لكل استراتيجية
        
    • عناصر استراتيجيات
        
    • عناصر استراتيجية
        
    • عناصر الاستراتيجية
        
    • فإن استراتيجية
        
    • لأي إستراتيجية
        
    • جميع الاستراتيجيات
        
    Le rôle du savoir traditionnel était un important aspect à prendre en compte dans toute stratégie nationale de préservation des ressources. UN ولا بد أن يؤخذ في الاعتبار دور المعرفة التقليدية بوصفه جانباً هاماً في أي استراتيجية وطنية للصون.
    L'histoire condamnerait toute stratégie visant à utiliser ce crime à des fins politiques. UN فالتاريخ سيدين أي استراتيجية توضع ﻹدخال هذه الجريمة في جدول أعمال سياسي.
    Les recommandations essentielles faites à ces conférences devraient faire partie intégrante de toute stratégie visant à réaliser les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN والتوصيات الرئيسية التي صدرت في هذه المناسبات ينبغي أن تصبح عناصر أساسية في أي استراتيجية لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    toute stratégie de protection des enfants doit être en harmonie avec le processus de paix plus général dans le pays. UN كما ينبغي أن تتسم أية استراتيجية لحماية الطفل بالانسجام مع عمليات السلام الأكبر القائمة في البلد.
    Malgré leurs faiblesses, les institutions haïtiennes sont essentielles à la bonne mise en œuvre de toute stratégie à long terme appuyée par la communauté internationale. UN 9 - إن المؤسسات الهايتية، على الرغم من ضعفها، أساسية لأي استراتيجية توضع على المدى الطويل بدعم من المجتمع الدولي.
    De fait, la restitution des logements est un élément indispensable de toute stratégie visant à promouvoir, protéger et appliquer le droit de retour. UN وبالفعل، فإن رد السكن مكون لا بد منه لأية استراتيجية تهدف إلى تعزيز الحق في العودة إلى الوطن وحمايته وإعماله.
    Assurément, la santé génésique est un élément indissociable du droit à la santé et devra trouver place dans toute stratégie qui tienne compte du droit à la santé. UN ومن المؤكد أن الصحة الإنجابية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة وسيتعين إدراجها في أي استراتيجية تعكس الحق في الصحة.
    On a également souligné la nécessité de mobiliser les hommes, car ils devaient nécessairement participer à toute stratégie visant à améliorer la condition des femmes. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة حشد جهود الرجل لتحقيق ذلك، حيث يلزم اشراكه في أي استراتيجية ترمي الى تحسين مركز المرأة.
    La levée de tous les obstacles de caractère discriminatoire devrait être un élément essentiel de toute stratégie en matière de développement. UN وينبغي أن تكون ازالة جميع الحواجز التمييزية جزءا أساسيا من أي استراتيجية إنمائية.
    Le recours à des groupes d'auto-assistance et à d'anciens toxicomanes a été considéré comme un important élément de toute stratégie viable. UN ورئي أن الاستعانة بجماعات العون الذاتي ومسيئي استعمال المخدرات المتعافين تمثل عنصرا هاما في أي استراتيجية قابلة للبقاء.
    toute stratégie de prévention des conflits armés passe aussi nécessairement par la poursuite de mesures concrètes de désarmement. UN وان أي استراتيجية لمنع الصراعات المسلحة تتضمن كذلك السعــــي لتحقيق أهداف نزع السلاح الواقعية.
    Nous souscrivons pleinement à l'opinion selon laquelle, pour assurer un développement durable, les questions de population doivent être examinées en tant que partie intégrante de toute stratégie de développement national. UN وإننا نشارك تماما في الاعتقاد بأنه كيما تكون التنمية ناجحة ومستدامة، فإنه يجب النظر في قضايا السكان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية وطنية.
    Il faut donc définir une conception intégrée incorporant à toute stratégie de développement les dimensions sociales, économiques et écologiques. UN فلا بد من نهج شامل لتحسين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئة في أي استراتيجية إنمائية.
    Il est indispensable que tous les secteurs de l'activité économique et sociale jouent un rôle important dans toute stratégie visant à résoudre le problème de la viabilité du développement. UN ومن الجوهري أن تؤدي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والاجتماعي دورا رئيسيا في أي استراتيجية توضع لمعالجة مشاكل الاستدامة.
    Pour être viable, toute stratégie de développement doit donc prévoir la diversification des produits de base. UN ولذلك يتعين على أية استراتيجية انمائية قادرة على النجاح أن تتضمن تنويع السلع.
    Les droits de l'homme devaient être au cœur de toute stratégie crédible de lutte contre la traite. UN ذلك أن حقوق الإنسان يجب أن تكون في صلب أية استراتيجية موثوقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Les problèmes locaux qui ont des incidences sur elle doivent trouver place dans toute stratégie. UN ويجب على أية استراتيجية أن تعالج القضايا المحلية التي تؤثر على التغطية.
    toute stratégie nationale devrait nécessairement comporter des repères susceptibles de vérification aux niveaux national et international et des recours efficaces en cas de violation du droit à l'alimentation. UN وينبغي أن تكون المقاييس التي يمكن التحقق منها للرصد الوطني والدولي، وأوجه العلاج الفعالة لانتهاكات الحق في الغذاء من المقومات الرئيسية لأي استراتيجية وطنية.
    Pour toute stratégie d'exportation, il est crucial de satisfaire aux normes en matière de produits, et l'ONUDI dispose de compétences précieuses dans ce domaine. UN فاستيفاء معايير المنتجات أمر حاسم الأهمية لأي استراتيجية تصديرية. ولدى اليونيدو خبرة ثمينة في هذا المجال.
    Ce type d'analyse est un élément indispensable de toute stratégie de promotion des relations interentreprises: sans elle, les pouvoirs publics ne peuvent décider comment répartir leurs ressources limitées. UN وهذا التحليل أساسي لأية استراتيجية خاصة بالروابط، فلولاه لما استطاعت حكومة البت في كيفية توزيع مواردها الشحيحة.
    L’alerte rapide est désormais reconnue comme un composant essentiel de toute stratégie globale de prévention des catastrophes. UN وثمة إقرار اﻵن بأن اﻹنذار المبكر يشكل عنصرا أساسيا ضمن كل استراتيجية شاملة للحد من الكوارث.
    57. toute stratégie nationale en matière de santé doit définir des indicateurs et des critères relatifs au droit à la santé. UN 57- ينبغي للاستراتيجيات الوطنية للصحة أن تحدد الحق الملائم في مؤشرات ومعالم الصحة.
    Pour aboutir à un succès, toute stratégie de réforme ou de changement dans le secteur forestier doit tenir compte effectivement de ce fait. UN وأي استراتيجية إصلاح أو تغيير تهم قطاع الغابات، ليُكتب لها النجاح، يجب أن تتعامل فعلا مع هذه الحقيقة.
    L'orateur voudrait obtenir des renseignements additionnels concernant les principales causes de la mortalité féminine et toute stratégie envisagée pour redresser la situation. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الأسباب الرئيسية للوفيات بين النساء وعن أي استراتيجيات مخططة لعلاج هذا الموقف.
    La croissance économique soutenue et la création d'emplois resteront des composantes fondamentales de toute stratégie à cet effet. UN وما زال النمو الاقتصادي المستمر وإيجاد فرص العمل يمثلان عنصرين أساسيين لكل استراتيجية توضع في هذا الصدد.
    C'est aussi l'avis de l'Inspecteur, qui croit fermement en la nécessité de faire de l'avènement de la culture institutionnelle requise un élément fondamental de toute stratégie de gestion des connaissances. UN ويأخذ المفتش بهذا الرأي، ويعتقد اعتقاداً راسخاً بضرورة جعل تطوير ثقافة تنظيمية مناسبة عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجيات إدارة المعارف.
    b) La réduction de la vulnérabilité, des pauvres en particulier, est un élément clef de toute stratégie de prévention des catastrophes; UN )ب( إن الحد من القابلية للتأثر، ولا سيما لدى الفقراء، عنصر أساسي من عناصر استراتيجية اتقاء الكوارث؛
    La prévention doit être un élément essentiel de toute stratégie intégrée. UN والوقاية عنصر رئيسي من عناصر الاستراتيجية المتكاملة.
    toute stratégie visant à réduire les frais de transit et à développer le commerce régional et international exige donc la mise en oeuvre conjointe de programmes d'action concrets dans des domaines prioritaires précis. UN وبالتالي فإن استراتيجية تخفيض تكاليف المرور العابر وتوسيع التجارة الاقليمية والدولية تقتضي التنفيذ المشترك لبرامج عمل ملموسة في مجالات محددة من المجالات ذات اﻷولوية.
    32. Un aspect important de toute stratégie visant le développement des capacités de production était la diversification et la modernisation de la technologie. UN 32 - يمثل تنويع الإنتاج ورفع مستوى القدرات التكنولوجية سمتين هامتين لأي إستراتيجية تهدف إلى تنمية القدرة الإنتاجية.
    Elle s'efforcera également de sensibiliser l'opinion au rôle central de la famille dans toute stratégie de développement durable. UN كما أنه سيسعى إلى زيادة الوعي بمركزية الأسرة في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد