toute une génération a désormais vécu sous la menace d'armes capables de destruction massive. | UN | ويعيش جيل كامل الآن تحت تهديد أسلحة يمكن أن تتسبب في الإبادة الجماعية. |
toute une génération d'enfants africains vit dans une culture de violence dont la mort violente et les blessures sont les caractéristiques. | UN | إذ يجري تعليم جيل كامل من الأطفال الأفريقيين ثقافة للعنف من سماتها الموت العنيف والإصابة. |
Nous risquons de perdre toute une génération de jeunes en raison de cette terrible maladie. | UN | ونحن في خطر من فقدان جيل كامل من شبابنا بسبب هذا المرض المروع. |
Elle compromet l'avenir de toute une génération dont les droits de vivre en liberté et en sécurité sont sacrifiés. | UN | وهي تهدد مستقبل جيل بأكمله وتحرمه حقه في العيش في كنف الحرية والأمان. |
toute une génération d'aristocrates a un lien de parenté avec lui. | Open Subtitles | وأن هناك جيلاً كاملاً من الأرستقراطيين البريطانيين على صلة قرابة به. |
toute une génération d'Afghans n'a jamais connu une vie normale ni reçu la moindre éducation. | UN | إن جيلا كاملا من اﻷفغانيين لم يعرف الحياة الطبيعية أو التعليم بأي شكل أو صورة. |
En effet, toute une génération d'enfants est enrôlée de force dans les conflits et grandit dans une culture de violence marquée par la mort. | UN | وفي الواقع يُجبر جيل كامل من الأطفال على أن يكون جزءا من الصراع - فينمون في ظل ثقافة العنف ويتهددهم الموت. |
C'est toute une génération qui a grandi sans connaître le sentiment que procure la chaleur du foyer. | UN | واليوم هناك جيل كامل نما بدون أن يعرف دفء العيش داخل بيت. |
Cette guerre qui a annihilé les efforts de toute une génération de diplomates est révélatrice des limites de notre organisation dans l'instauration de la paix. | UN | والحرب في أنغولا، التي جعلت جهود جيل كامل من الدبلوماسيين بلا جدوى، قد كشفت عن محدودية قدرة منظمتنا على استعادة السلام. |
Bon nombre des conflits actuels durent toute une génération. | UN | فكثير من النزاعات الحالية استمر طوال جيل كامل. |
Débarrassons-nous de lui ou on perdra les prochaines élections, et très certainement le pouvoir durant toute une génération. | Open Subtitles | إما ان نتخلص منه الآن أو سنخسر الانتخابات المقبلة وعلى الأرجح سنخسر أيضاً قوة جيل كامل. |
Quand la demande est si faible sur une période prolongée, toute une génération de travailleurs qualifiés et compétents, et vous devriez tous vous sentir concernés, sera sans emploi. | Open Subtitles | عندما يكون الطلب منخفض جداً لفترة طويلة جيل كامل من الموردين المتعلمين والمدربين هذا أنتم يارفاق بالمناسبة |
C'était une menace pour son pouvoir. Il a tué toute une génération. | Open Subtitles | تهدد خطراً على قواه, قام بقتل جيل كامل لمحاولة العثور عليه |
C'est comme si nous devions... sacrifier toute une génération. | Open Subtitles | أشعر فقط كأننا يجب أن نتخلى عن جيل كامل. |
toute une génération de serveuses de bar ! | Open Subtitles | الا يعلمن انه لا بد ان يكون لكل شخص كنية,كأنهم جيل كامل من النادلات |
Bon Dieu, toute une génération de pompistes, de serveurs, d'esclaves à col blanc. | Open Subtitles | وأراها تـتـشـتـت اللعنه جيل كامل يضخ الوقود يخدم طاولات المطاعم |
Le programme pour un travail décent doit également mettre l'accent sur la crise de l'emploi chez les jeunes sinon le monde pourrait être exposé au risque de perdre toute une génération. | UN | ويجب أن يركز برنامج توفير العمل اللائق أيضاً على أزمة عمالة الشباب وإلا فقد يواجه العالم فقدان جيل بأكمله. |
La génération actuelle est privée d'éducation, et je me demande quel phénomène pourrait être plus grave pour une nation que de priver toute une génération de l'éducation de base. | UN | ويحرم الجيل الحالي من التعليم، وأتساءل أي ظاهرة يمكن أن تكون أكثر خطورة بالنسبة ﻷمة من حرمان جيل بأكمله من التعليم اﻷساسي. |
Le peuple angolais — et en particulier les femmes et les enfants — a énormément souffert au cours de ces quelque 30 années de guerre. L'avenir de toute une génération est compromis. | UN | وبعد قرابة ٣٠ عاما من الحرب، عانى الشعب اﻷنغولي معاناة كبيرة، لا سيما النساء واﻷطفال، وبات مستقبل جيل بأكمله معرضا للخطر. |
Tu vas enchanter toute une génération d'ados avec ces beautés. | Open Subtitles | ستفتنين جيلاً كاملاً من المراهقين بذينك النهدين |
La communauté internationale doit faire preuve de beaucoup de prudence et de discernement dans l'aide qu'elle apporte au Libéria, en tenant compte du fait que toute une génération de Libériens sont nés et ont grandi durant le conflit. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي قدراً كبيراً من العناية والاهتمام لدى مساعدته ليبيريا، ويراعي أن جيلاً كاملاً ولد ونشأ أثناء الصراع الليبيري. |
L'incidence d'un épisode de violence grave sur la pauvreté est beaucoup plus grande que celle d'une catastrophe naturelle ou d'un cycle économique, et peut effacer toute une génération de progrès économique. | UN | ويفوق الأثر الذي تخلفه أحداث عنف كبيرة على معدلات الفقر تأثير الكوارث الطبيعية أو الدورات الاقتصادية بقدر كبير، وقد يمحو جيلا كاملا من التقدم الاقتصادي. |
À ce rythme, il aura son bac à 27 ans et aura terrorisé toute une génération. | Open Subtitles | حينما يصل للنسبة الخاصة سيغادر من المدرسة العليا فى العام سبعة وعشرون وقد أرهب كل الجيل |